Kuran fihristleri
hakkında çeşitli çalışmalar mevcuttur. Dikkatinize sunduğum özgün
eserler, müstakil fihrist çalışmaları olarak yayınlanmıştır. Burada ulaşabildiğim
bu eserlerden dokuz kadarını sizlere tanıtmaya çalıştım. Bunlar ağırlıklı
olarak Türkçe eserlerdir. Ayrıca yabancı dil olarak Almanca'sı ve Ingilizce'si
olanlar için de faydalı olacak fihrist çalışmalarından söz ettik. Bunların
büyük bir kısmı müstakil eserler olarak yayınlanmış eserler değil, fakat
daha çok meallerde yer alan ve bilgisayar destekli fihrist çalışmalarıdır.
Kuran meallerindeki
fihristlerin çoğunluğunu doğal olarak yine Türkçe çeviriler oluşturuyor. [1]
Burada tam 20 mealin fihrist bölümleri hakkında bilgi sunulmaktadır.
Bilgisayar destekli
fihrist çalışmalarında varolan Kuran yüklü proğramların tanıtımı yapılmakta
ve işlevleri anlatılmaktadır.
Ulaşamadığım fihrist
çalışmalarının bir listesi ise bu fasılanın sonunda verilmektedir.
Kuran fihristiyle
ilgili yayınlanan özgün ve müstakil eserleri tanıtırken burada genelde
şu metodu takip ettik :
Kitabın adı, yazarı
ve yayınevinin kısa tanıtımını yaptık.
Kitabın Kuran fihristine
ilişkin metodunu, kitaptan yer yer alıntılar yaparak ve bazan de kendimizin
tesbitlerini ortaya koyarak açıklamaya çalıştık.
Sonra kitap hakkında
kendi değenlendirme ve eleştirilerimizi sunduk.
En sonunda da fihriste
ait bir örnek verdik.
Şimdi dilerseniz bu
eserleri tanımaya çalışalım. Bu eserlerden M. Fuad Abdulbaki'ye ait olan
eseri (Kuran'ı Kerim Lugatı) şimdiden tavsiye ederim. Oldukça yararlı ve
pratik bir eser.
Eserin takdimini
Nil
A.Ş. yaparken, eser sahibinin kendi çalışması hakkında bir önsöz yazmayışı
veya fihrist hakkında metodik bilgiler içeren bir bölümün yazar tarafından
verilmeyişi kanımca büyük bir eksiklik olarak değerlendirilebilinir. Her
ne kadar bu eksikliği yayınevi gidermeye çalışmış olsa da, eseri yazan
kişinin kendi çalışması hakkında yapacağı metoda yönelik kapsamlı ve gerekçeli
açıklamalar daha isabetli olurdu ve bu beklenirdi. Buna göre biz de yayınevinin
verdiği metodik bilgileri aktararak kendi düşüncelerimizi de açıklayacağız.
Kitabın Fihrist
Hakkındaki Metodu
Yayınevinin mukaddimesinde
eserin neşrediliş amacı açıklandıktan sonra fihrist üzerine yapılan metodik
beyanlar şunlar :
"'Apaçık bir
Arapça ile inzal olunan' (Yusuf, 2; Taha, 13; Zümer, 28; Fussilet, 3 ...)
dünyevi
ve uhrevi saadetimizin temin edicisi Kuran ufkuna insanımızı bir adım yaklaştırabilmek
için bu mütevazi eseri neşrediyoruz.
Eserden bahsetmek
gerekirse şöyle diyebiliriz:
a) Eser, seviye
olarak genelde asgari bir Arapça'yı bilen özelde, Imam-Hatip tahsili yapmış
veya o seviyede Arapça bilen insanlara hitap etmektedir.
b) Kuran'ı Kerim
gibi yüceler yücesinden nazil olan ve kitaptan istifadeyi kolaylaştırıcı
olmasına çalışılmıştır; ama bu, kitabımızı eline alan herkesin Kuran'ı
anlayacağı manasına gelmez. Herkes Kuran'dan kendi seviyesine göre istifade
edebilir.
c) Eserde, ele
alınan kelimeler lügat manaları dışında kullanılmış olanlardır. Yani Kuran'ın
kendi mana örgüsüne ait kelimeler seçilmiştir.Kuran'daki bütün kelimeler
haliyle yoktur.
d) Bunların seçimi
ve karşılıkların, Kuran'i manaya göre ifadesi için titiz bir çalışma sonucu,
başta Kurtubi olmak üzere yer yer Elmalı tefsirinin seçtiği mana gözetilmiş
ve parantez içinde takdim edilmiştir.
e) Kelimelerin
sülasi kökleri ve hangi babdan kullanılmış oldukları parantez içinde takdim
edilmeye çalışılmış, yer yer kelimenin ismi fail ve cemi olması gibi durumlar
gösterilmeye gayret edilmiştir. "
Buradaki açıklamalara
ilave olarak kitabın usulü hakkında şu noktaları da belirtebiliriz.
1. Kelime
ve terkiplerin fihristi, Kuran'ın ilk suresi Fatiha'dan başlanılarak son
suresi Nas'a kadar -Kuran'ın tüm sureleri (birkaç istisna hariç) olmak
üzere- Kuran'ın diziliş sırası gözetilerek hazırlanmıştır. Bu surelerde
geçen ve yazarın önemli bulduğu kavramlar o sureler altında ele alınmıştır.
Hangi kelimenin alınıp alınmadığının gerekçeleri elbette tartışılabilinir.
Bu konuda belirli kriterler verilebilirse oldukça açıklayıcı olur. (Nil
A.Ş'nin takdimindeki c) maddesi pek fazla açıklayıcı olmasa gerek.)
2. Seçilen
kelime ve kavramlar sözlük anlamlarıyla beraber takdim ediliyor.
3. Fihristdeki
açıklamalar kelime ve terkiple kalmıyor, bazen de tek bir ayet (cümle)
izah konusu oluyor. Galiba anlam bütünlüğü bozulmasın diye.
Bu Fihrist Çeşidine Bir Örnek
Nas Suresi
El-Hannas :
(Mübalağalı ismi fail ve vesvasın sıfatıdır). Sinsi "çok hunnus edici,
geri çekilerek veya büzülüp sinerek fırsat bulunca dönek adeti olan.
Insan Rabbini zikrettiği
vakit Şeytan hunus eder, geri kaçar, gaflet edince de döner vesveseye baçlar."
'Geriletici, sindirici'; sinen; Şeytan.
Değerlendirme
ve Tenkitler
a) Kelimeler
veya terkipler verilirken kavramları kolay bulabilmek için sure ve ayet
numaraları referans olarak verilseydi daha kullanışlı olurdu. Referans
olarak bir ayetten diğer ayete kadar verilen sınırlar kullanışlı değil.
Mesela 12-30 ayet arası veriliyor, bu ayet arasında geçen kelimeler listeleniyor.
Aranan kelimenin hangi ayette geçtiğini bulabilmek için epey vakit kaybı
sözkonusu olacaktır.
b) Kuran'da
birçok kavram ve terkip haliyle tekrarlanıyor. Gördüğüm kadarıyla bu fihrist
çalışmasında kelime ve terkiplerin geçtiği bir örnek veriliyor, tekrarları
verilmiyor. Şu kelime şu yerde izah edilmişti diye de bir referans yok.
Mesela Nas suresinde sadece "Hannas" kelimesi ele alınıyor. Burada geçen
bazı önemli kavramlar önceden ele alınmış olabileceği için burada tekrar
açıklanması yapılmıyor. (Mesela "Rab", "Nas" ve
"İlah"
gibi kavramlar.)
c) Kelimelerin
anlamlarını seçimde, başta Kurtubi ve yer yerde Elmalı
tefsirinin seçtiği mana gözetilirken diğer eserlerden neden yararlanılmadığı
merak konusu...
Fakat bu eksiklik ve yetersizliklere rağmen bir takım önemli kelimelerin
anlamlarını tanımada yararlı olacağını düşünüyorum.
Dr. Abdülvehhab Öztürk
(Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi
Arap Dili Eğitimi Öğretim Görevlisi)
Yayınevi :
Timaş Yayınları, İstanbul-1993
'Eser Hakkında'
başlığıyla İ. Hekimoğlu'nun
kitap hakkında bir mukaddimesi bulunuyor, fakat ne yazık ki eser sahibinin
eseri hakkında bir önsözü yer almıyor. Eserin metodik yapısı üzerine yazarın
bilgi sunması gerekirdi. Büyük eksiklik.
İ. Hekimoğlu
kitabın metodik yapısı hakkında fazla bilgi vermemekle beraber eser hakkında
kendi görüşlerini şöyle anlatıyor:
(...)
" Fihrist'e baktığımızda
Kuran'ı ne kadar bilip bilmediğimiz de anlaşılacaktır.
Arapça, Arabın
dili değil, dinimizin dilidir. Arab harflerinin kaldırılmasıyla, bir yandan
Kuran okuyanların sayısı azalırken, öte yandan Arabça öğrenmek de zorlaştı.
Bugünkü hafızların bile yüzde doksanı Arapça bilmiyor.
Arapça bilmeyenler
meal ve tefsir okuyor. Müfessirler, Kuran'dan anladıklarını yazıyorlar,
ismine meal veya tefsir diyorlar. Yani meal ve tefsir okuyan Kuran'ın gerçek
manasını değil, müfessirlerin anladığını okuyor demektir. [2]
Meal ve tefsirlerle
amel (ibadet) etmeye çalışan ifrat ve tefrite gideceği gibi, bazan Islam'ın
dışına da çıkar. Çünkü :
1. Bu şahıs, Kuran'ın
bütününü bilmiyor.
2. Ayetin ilim
hazinesinden değil, müfessirin kültürüyle yola çıkıyor.
3. Kuran'ı en
güzel şekilde yaşayan Peygamberimizdir, öyle ise O'nun hayatı bilinmeli.
4. Kuran'ın ilk
tefsiri Hadis-i Şeriflerdir, bunları bilmeden Kuran'ı anlamak mümkün değil.
5. Ictihadlar,
Ayet ve Hadislerden çıkarılmış hükümlerdir, bunları da göz önünde bulundurmalı.
6. Fizik okuduğu
kadar Kuran'a çalışmayan bir kimse, her biri birer kanun olan Ayetleri
nasıl anlıyacak ?
Bu gerçekleri
göz önünde bulundurup Kuran-ı Kerim Fihristi'ni
ilmihal gibi kabul etmeyiniz. Namaz, oruç gibi ibadetlerinizi ilmihalle
düzenlerken, bu eserden de istifade ediniz. Bu eserle Sureler, Ayetler
hakkında genel bilginiz olacak, bu eserle Kuran hakkında çok şey öğreneceksiniz.
Özellikle araştırma yapanlar, bu Fihrist'ten
çok faydalanacak.
Bizim gibi kimseler
Kuran
Fihristi'ni
yanından ayıramaz. Islam sarayına bu kapıdan da girilebilir. Herkes ilmine,
gayretine göre bu sarayda dolaşır, Islam'ı yaşar."
(...)
İ. Hekimoğlu'nun
bu değenlendirmelerinin bir kısmına katılırken, bazı düşüncelerini paylaşamıyoruz
doğrusu. Yazımızın hedefi bu olmadığı için bu konuda fazla bir ayrıntıya
girmemiz de gerekmiyor.
Kitabın metodik yapısı
hakkında bizim tesbitlerimiz şunlar:
Kitabın Fihrist
Hakkındaki Metodu
1. Eser, Arapça
kelime kalıplarıyla değil, daha çok Arapça kavram ve terkiplerin Türkçe
karşılığı olan kelime, terkip ve cümlelerin fihristini alfabetik
bir sıraya göre veriyor.
2. Birçok
kelime ve kavram başka bir kelime ve kavram veya terkip altında işlendiği
için bol bol referans veriliyor. Ayrıca ayet referansları da gösteriliyor.
Referanslar verilirken
bazan tam metin, bazan da kısaltılmış şekliyle metnin baş kısımları gösteriliyor.
Bazı kelimelerin bir değil birkaç referansı sözkonusu oluyor. Referans
son bulduğunda ayet referansları listeleniyor. Referansın devam ettiği
yerde ayet referansı bulunmuyor.
3. Sözlükten
ziyade, Kuran'da mealen geçen kelime, terkip ve cümle kalıplarının fihristi
sunuluyor.
4. Ayrıca
bazı konu başlıkları adı altında fihrist düzenlenmiş gözüküyor. Bunun için
konu fihristi olarak da kabul edilebilinir.
Bu Fihriste Ait
Bir Kaç Örnek
A
Acur: (2:61)
....
Ad : Bkz. Iyi Ad
Ad : Bkz.
Iyi bir ada sahip olmak (Ibrahim (a.s)'ın duası)
....
Allah adalet yapanları
sever (60:8)
Allah adaleti emreder
(7: 29)
I-I
İyi ad : Bkz.
İbrahim (a.s) ile oğlu İshak'ın...
....
....
İyi bir ada sahip
olmak [İbrahim (a.s)'ın duası] (26:84).
....
....
....
İbrahim (a.s) ile
oğlu İshak'ın ve torunu Yakub'un dünya milletleri arasında iyi bir ada
sahip oldukları (19:50)
Değerlendirme
ve Tenkitler
a) Fihristde
verilen bir takım referanslar oldukça karmaşık ve zaman alıcı. Referansları
bulmakta zorlanıyorsunuz. Fakat belirli bir süreçten sonra bu sorun aşılabilir.
b) Eserin
sahibi böyle önemli bir çalışma olan fihristin usulü ve kullanımı hakkında
doyurucu bilgiler vermesi gerekirken hiç bir malumat vermeyişi son derece
garip bir olay. Birkaç ipucu esirgenmemeliydi.
Mevzularına
Göre Tertiplenmiş Kuran'ı Kerim Fihristi
Yazarın adı :
Muhammed
El-Arabi El-Azzuzi
Mütercim :
M.
Emin Es'adoğlu
Yayınevi :
Sönmez
Neşriyat A.Ş. Yayınları, Istanbul-1979
( Eser 1956'ya ait)
Kitaba, 'Muhterem
Okuyucu' başlığıyla Sönmez yayınevinin tuhaf bir mukaddimesiyle giriş
yapılıyor. Daha sonra yazarın önsözü yer alıyor. Yazar, önsözünde Kuran'dan
yola çıkarak çeşitli ilimlerin oluştuğunu kısaca aktardıktan sonra eseri
hakkında şu metodik bilgileri veriyor.
Kitabın Fihrist
Hakkındaki Metodu
"Bu kitabımızın
tertibini aşağıdaki şekle göre hazırladık.
a- Önce ayetin
ilgili olduğu bahsi yazdık . Sonra :
b- Surenin rakamlarını,
c- Surenin ismini
ve ...
d- Ayetin rakamlarını
zikrettik.
Kitaba Kuran-ı
Kerim'deki Mevzular Delili adını verdim.
Muhterem okuyucularıma
bu kitabı hazırlamak için Imam Kurtubi'nin El-Cami'ül
Kebir adlı tefsiri
ile Ebu Hayyan El-Endülüsi'nin El-Bahr'ül- Muhit
adlı
tefsirini kaynak olarak aldığımı hatırlatırım.
Misyonerlerden
ve bir Alman'ın, bir de Fransız'ın bu konuda birer eser yazdıklarını işittikten
sonra, Fransız'ın yazmış olduğu eseri bulup okudum ve birçok hataya şahit
oldum. Bu fihristi de o hataları gördükten sonra hazırlamaya karar verdim.
"
Yazarın verdiği bilgilere ek olarak
bizim tesbitlerimizi de verelim:
1. Görüldüğü
gibi bu eser, kelime fihristinden ziyade konu fihristi özelliğini taşıyor.
Kitap, mevzuların indeksini listeliyor. Hem ana başlıklara ayrılan bölümlerin,
hem de konuların alfabetik fihristi veriliyor. Ayrıca Kuran'ın sure isimlerini
ve sahife numaralarını gösteren fihristle bu fihristin alfabetik sırasını
veren ayrı bir listeye yer verilmiş eserde.
Mevzular Indeksi
ve
Alfabetik Mevzular Indeksi yayınevi
tarafından kitaba ilave edilmiştir.
2. Konu fihristi
36 ana başlıktan oluşuyor. Bu başlıklar altında birçok alt başlıklar yer
alıyor. Konuların tasnifi ve seçimi sınırlı ve subjektif.
3. Kitabın
kapak sayfasının arka bölümünde yayınevi, kitabın hazırlanış amacını şöyle
izah ediyor:
"Mevzularına göre
tertiplenmiş Kuran'ı Kerim fihristi adını verdiğimiz
bu eser hatip, vaiz ve dini tedrisat ile meşgul olanlara yardımcı olmak
gayesi ile hazırlanmıştır."
Bu Fihriste Ait
Bir Örnek
AYETLERİN MUHKEM
VE MÜTEŞABİH OLDUĞU
HAKKINDAKİ AYET-İ
KERİMELER
SURE'nin
No.
SURE'nin
Adı
Ayet
No.
SURE'nin
No.
SURE'nin
Adı
Ayet
No.
3
Ali-İmran
7
39
Zümer
56
39
Zümer
24
Değerlendirme
ve Tenkitler
a) Konu fihristi
olduğu için tasnif ve seçim subjektif olmaktan kurtulamıyor. Tüm konuların
gözetildiği söylenemez. Yazar da kendine göre önemli bulduğu konuların
fihristini yapmış. Objektif fihristler de mevcut. Tasniflerin bir kısmı
tartışılabilinir.
Nevzat
Yüksel (Samsun Mithat Paşa Lisesi Din ve Ahlak Bilgisi Öğretmeni)
Yayınevi :
Muvahhid
Yayınları, Trabzon, 3. Baskı ( "M.E.B. Tebliğler
Dergisinin 13/7/1987 tarih ve 2238 sayılı kararı ile Yüksek İslam
Enstitüleri ile İmam-Hatip Liseleri öğrencilerine Yardımcı Ders,
ilgililere kaynak ve başvuru kitabı olarak tavsiye edilmiştir.")
Diğer eserlerden
farklı olarak Nevzat Yüksel, kendi eseri hakkında yazdığı önsözünde
okuyucuya kitabın metodik yapısı üzerine gerekli bilgileri sunuyor. Yazar,
önsözünü beş başlık altında işliyor. Bunlar sırasıyla şöyle :
1. Kuran'a
göre, Kuran'ın özellikleri hakkında kısa bilgiler
2. Fihristin belli
başlı özellikleri
3. Kimler yararlanabilecek?
4. Kullanma şekli
5. Sonuç
Biz bu başlıklardan
-konumuz ile alakalı olduğu için- sadece 2. ve
4. maddeleri aynen
aktaracağız.
Kitabın Fihrist
Hakkındaki Metodu
" 2- FİHRİSTİN
BELLİ BAŞLI ÖZELLİKLERİ :
a) Ondört ana bölüme ayrılan bu fihristin her bölümü büyük başlıklara,
büyük başlıklar da yan başlıklara ayrılarak kullanma pratiği sağlanmış
ve bir konu için araştırmacıya, yapılacak hazırlığın bir ölçüde planı hakkında
fikir verilmeye çalışılmıştır.
b) Inceleme yapacak veya bir konudaki Kuran ayetlerini çıkaracak
olan araştırmacıya yardımcı olmak amacıyla kitabın sonuna son derece zengin
bir alfabetik konu fihristi konulmuştur. Böylece zaman israfı geniş ölçüde
ortadan kalkmış olacaktır.
c) Ayetlerin lafızlarında açık olarak görülmeyen fakat meal ve tefsir
yönünden ilgisi bulunan konuya alınan ayetler de olmuştur. Çünkü burada
amaç, lafız fihristi değil, konu fihristidir.
d) Aynı konuda aynı lafızlarla birçok ayetlerin bulunması halinde
bu ayetlerden konuya ışık tutacak kadarı alınmıştır. Mesela, Kuran-ı Kerim'de
'altlarından ırmaklar akan cennetler' anlamında elliye yakın ayet vardır.
Bunlardan sadece yirmiye yakını bu başlık altına
alınmıştır.
e) Birden çok
konuya işaret eden ayetler, ilgili bulundukları konulara alınmıştır.
4- KULLANMA ŞEKLİ
:
a) Aradığımız
bir konuyu, kitabın sonundaki alfabetik fihristten buluyoruz. Bulduğumuz
maddenin karşısındaki numara, o konunun bulunduğu sayfa numarasıdır.
b) Ilgili sayfadaki
konunun altında Kuran surelerinin adları verilmiştir. Sure adının solunda
yer alan numara, o surenin Kuran'daki sıra numarasıdır, sağında yer alan
numaralar ise aradığımız konu ile ilgili ayet numaralarıdır.
c) Fihristimizde
sure adlarının karşısındaki rakamlar ayet numaralarıdır. Aynı konuda bir
birini takibeden ayetler aralarına ( - ) işareti konularak verilmiştir
: 67 - 85 rakamı, altmış yedinci ayetten seksen beşinci ayete kadar hepsinin
aynı konuda olduğunu 17, 19, 25 rakamları ise yalnız numaraları yazılı
ayetlerin konu ile ilgili olduğunu ifade eder.
d) Kitabın sonuna;
a) Surelerin Kuran'ı Kerim'deki sıra ve sayfa numaraları, b) Surelerin
alfabetik sıra ve sayfa numaraları, c) Nuzül sırasına göre Kuran'ı Kerim'deki
sureleri gösteren üç ayrı cetvel ilave edilmiştir. "
Bu Fihriste Ait
Bir Örnek
IX. Bölüm
D E V L E T V E İ D A R E
1. DEVLET İDARESİ
207
2. HALİFE (YERYÜZÜNDE ALLAH
ADINA İŞ YAPACAK OLAN KİŞİ)
207
3. BİAT (İTAAT SÖZÜ VERME)
207
4. İTAAT (EMİRLERE UYMAK)
207
5. İSYAN
208
6. MAKAM VE MEVKİ
209
Değerlendirme
ve Tenkitler
a) Konu fihristi
olması hasebiyle bu fihrist de yazarın subjektif tasnifi ve seçimine dayanıyor.
Bu açıdan bazı gösterilen ayet referansları ile konu arasında bağ kurulamıyabilinir.
Genelde konu fihristlerinde bu nokta tartışmaya açıktır. Herkesin gerekçesi
ayrı olabilir.
b) Yazarın
c)
maddesinde belirttiği husus, fihristin subjektifliğini artırmaktadır. Zira
tefsir boyutu giren konularla irtibatlandırılan ayetler ne kadar konuyla
ilgili veya ilgisizdir tartışma götürür.
c) Yazarın
d)
maddesi göz önünde tutulduğunda fihristi sınırlıdır. Bir konuyla alakalı
tüm ayet referanslarını bulmak güçtür.
d) Yazarın
e)
maddesinde birden çok konuya işaret eden ayetlerin ilgili bulundukları
konulara alınması oldukça zor bir meseledir ve dikkat edilmesi gereken
bir noktadır. Haliyle kitabın hacmi artacağı için tekrardan oluşacak olan
referansları verme gereği duyulmamıştır, bu nedenle sınırlı referanslar
olacaktır.
Böyle önemli bir
eser meydana getiren ve sahasında ilklerden olan bu fihrist çalışmasının
sahibinin eserde hiç anılmaması oldukça üzücü ve ayıp bir olaydır. Hangi
gerekçeyle eser sahibinin adı yok, merak ettim doğrusu. Yayınevi ve mütercimin
bu konuda insaflı bir açıklama yapmasını bekliyor ve böyle hususlara bundan
sonra dikkat edilmesini dileyerek konumuza devam ediyorum.
Kuran fihrist çalışmalarından
en önemli, kapsamlı ve orijinal olanı kanımca bu eser. Bu fihrist, Kuran'daki
kelimelerin tüm gramer formlarının (türevlerinin) geçtiği ayetlerin listesini
veriyor ve araştırmacıya büyük zaman kazanımının yanısıra oldukça kolaylıklar
sağlıyor. Bu fihrist, konu fihristi olmadığı için subjektif yaklaşımlardan
oldukça uzak (başka subjektif noktalar mevcut). Ancak fihristin eksiklikleri
(bazı harf ve bağlaç niteliğindeki kelimeler yok örneğin) ve hataları mevcut.
Bunlar baskı hataları da olabilir, gerçekten gözden kaçmış noktalar da
olabilir.
Mütercim, kitabın
mukaddimesinde, Said Nursi'nin,
Kuran'ın edebi mucize oluşuyla alakalı veciz ifadeli bilgilerini aktardıktan
sonra, kelimelerin sadece tercemelerini vermekle yetindiklerini belirtiyor.
Bir kelime bazan birkaç anlama geldiği için, kelimenin hangi ayette muhtemelen
ne anlama geldiği de -mütercimin de ifade ettiği gibi- gösterilmeye çalışılmış.
Ayrıca mütercim,
kitabın metodik yapısı hakkında bazı önemli açıklamalarda bulunuyor. 'Açıklamalar'
başlıklı bölümde şu maddeler yer alıyor.
1. Kitabın Hazırlanış
Şekli 2. Kitaptan Istifade
Şekli 3. Bazı Arapça
Kaideler
Bu maddelerden 1. ve 2.
maddeleri konumuz açısından elzem olduğu için ilgili bölümlerini aktarıyorum.
Aktarmaya gerek duymadığım 3. madde ise, Arapça bilmeyenler için
Arapça dilinin grameri ve bazı yönleri hakkında -kısa da olsa- oldukça
yararlı kaideler içeriyor. Kitabı yakinen inceleyenler konuyla ilgili geniş
malumatı oradan edinebilirler. Gelelim şimdi diğer maddelere :
" 1. Kitabın
Hazırlanış Şekli :
Bu kitab me'haz
itibariyle (Mu'cem'ü Elfazi Kuran'ıl Kerim ) adlı kitabın tercemesidir.
Fakat biz sadece terceme ile iktifa etmedik. Tercemenin yanı sıra şu çalışmalarda
bulunduk :
a) Terceme ile birlikte
kitapta hatalı bulduğumuz yerleri tashih ettik.
b) Zaid bulduğumuz
yerleri terceme etmedik.
c) Eksik bırakıldığını
farkettiğimiz mevzularda lüzumlu izahlarda bulunmak suretiyle terceme dışında
bize ait olan bazı beyanlar ileri sürdük.
d) Kitaba yeni bir
tertib şekli getirdik. Bu tertib şekliyle kitabın daha kullanışlı olmasını
sağladık.
e) Kitabı iki bölüme
ayırdık. Birinci bölüm tercemesini yaptığımız kitabı ihtiva etmiştir. Ikinci
bölümü ise uzun tedkikler yaparak hazırladık. Önce (El-Mucem'ül Müfehres)
adlı kitabı tarayarak ism-i hasları tesbit ettik. Sonra lugatlardan ve
çeşitli kaynak kitaplardan faydalanmak suretiyle ism-i haslar hakkında
izahat verdik.
Yukarıda sıraladığımız
çalışmalar neticesinde kitap bir orijinallik kazanmış oldu. Biz de bu orijinalliği
ihsas eder mahiyette olması için hazırladığımız esere Lugatul Kuran'ıl
Kerim Kuran-ı Kerim Lugatı adını verdik. Esere bu adı vermekteki
gayemiz şudur :
Bilindiği üzere Kuran-ı
Kerim hakikatlar hazinesidir. Hazineden istifade edebilmek için bir anahtar
lazımdır. Işte bu hakikatlar hazinesini açacak ve manalarını anlamaya yardım
edecek manevi bir anahtar. Kuran lafızlarının manalarını bilmek ve bu lafızların
hangi cümlelerde hangi manalarda kullanıldığını öğrenmektir. Bu noktadan
dolayı, hazırladığımız eser bir anahtar vazifesi görmektedir. (...)
2. Kitaptan İstifade
Şekli :
Bu kitaptan güzelce
faydalanabilmek için şu hususları göz önünde bulundurmak gerektir :
a) Bu eserde ayet
ve cümlelerin manaları ve mealleri verilmiş değildir. Eğer okuyucu bazı
yerlerde ayet ve cümlelerin mana ve meallerine rastlarsa, şunu hatırına
getirmelidir: Bu meal ve izah, ayet ve cümlenin izahı için değil, manası
verilen lafzın o ayette ve o cümledeki yerini göstermek içindir. Böylece
o lafzı cümledeki yerinde görerek, hangi manada kullanıldığını daha iyi
anlama imkanı hasıl olmaktadır.
b) Kitapta zikredilen
kelimelerin ekserisi isim ve fiildir. Bazı harflere de yer verilmişse de,
çoğu mühmel bırakılmıştır. Ayrıca zamirler gibi bir kısım lafızlar da kitapta
yer alamamışlardır. Bunun sebebi, tercemesini yaptığımız kitapta bu lafızların
zikredilmeyişidir. Biz de esasta bu kitaba bağlı kalışımızdan dolayı daha
geniş bir araştırmaya girişemedik. Sadece a'lam kısmını hazırlayabildik.
Bununla birlikte, her ne kadar bu lafızların Kuran'da hangi ayetlerde ve
kaç kez zikredildiklerini tesbit edemedikse de, okuyuculara bir derece
faydalı olabilmek ümidiyle mukaddimede bu lafızların manalarını gösterdik.
(...)
c) Kuran'da geçen
kelimeler, Kuran'da geçtiği şekilleriyle değil, kökleri itibariyle ele
alınmışlardır. Yani mesela (te'lemune) lafzının hangi manada olduğunu ve
bu lafzın Kuran'da hangi ayetlerde varid olduğunu öğrenmek için, bu lafzın
kök harfleri olan (alime) maddesine müracaat etmek lazımdır. Ayrıca kelimelerin
ek harfleri nazara alınmamıştır ve ihtiyaç ta yoktur. Kelimelere masdar
manası verdikten sonra Kuran'daki çekimlerini zikrettik; bu çekimleri birer
birer manalandırmaya lüzum olmadığı kanaatiyle madde ve şık başlarında
yaptığımız açıklamalarla iktifa ettik. (...)
(Arapça bilmeyenlere
kolaylık olsun diye bir indeks hazırladık. Böylece herkes indekse bakmak
suretiyle aradığı lafzın eserdeki yerini hiç zorluk çekmeden bulabilecek
ve manasını öğrenebilecektir.)
Başlıklarda parantez
içinde zikrettiğimiz harfler kelime kökleridir. Mesela (ebeden) lafzının
kökü (ebede)'dir. (ebede) maddesine bakılmak suretiyle (ebeden) lafzının
manası ve bu lafzın Kuran'da hangi ayetlerde geçtiği öğrenilir.
Yine başlıklarda
parantezin sol tarafında kalan rakamlar, sıra numarası olup, kök itibariyle
Kuran'da ne kadar kelime bulunduğunu gösterir. Parantezin sağında zikredilen
rakamlar ise, o lafzın kökünün ve -varsa- müştaklarının ve çekimlerinin
hep birlikte Kuran'da kaç kez varid olduğunu gösterir."
Bu açıklamalardan
sonra Kuran'ı Kerim'de Geçen Bazı Kelimeler başlıklı bölümde, lugat
ve a'lam fihristinde yer almayan kelimeler işleniyor ve 83 adet
türü ele alınıyor.
Bundan başka mütercim,
Kuran
Ayetlerinden İstifade Şekli adlı bölümde şu görüşlere yer veriyor :
"Kuran ayetlerinin
çok derin manaları ihtiva ettiğini, çok hakikatları ve sırları muhtevi
olduğunu anlayabilmek için, asr-ı saadetten bu zamana kadar yazılmış olan
binlerce tefsirleri nazara almamız icab eder. Evet bu binlerce tefsirler
Kuran'daki hakikatlerden ve sırlardan bahsederek birçok hakaikı ve esrarı
izhar edip gösterdikleri halde, yine de tam manasıyle Kuran'ı tefsir edememeleri
bize gösteriyor ki, Kuran'ın künhüne vakıf olunamaz; ancak, meşguliyet
ve tedkik suretiyle ondan istifade edilebilinir. Kim Kuran tefsirleriyle
çokca meşgul olur ve tefsirleri derinlemesine tedkike koyulursa, o nisbette
Kuran'dan istifadesi de fazlalaşmış olur. (...)
(...) Tercüme
ve mealler hiçbir surette bize Kuran'ın derin hakikatlarını ve külli manalarını
anlatamazlar, esrarını bildiremezler. Bunlar sadece Kuran'ın adeta -tabir
caiz ise- birer fihristi olabilirler, Kuran'da hangi mevzuların bulunduğunu
gösterirler, bize Kuran'ı tanıtmaya çalışırlar. Bundan sonra iş bize düşer.
Bu meallerin tefsirlerine bakıp, izahlarını öğrenmek suretiyle -tamamen
değilse de- birazcık olsun o meal altındaki manaları tefeyyüz ederek, o
ayetten istifade nimetine nail olmuş oluruz. (...)"
Mütercim,
bu haklı ve 'kısmen abartılı' satırlardan sonra Hamdi Yazır'ın Kuran'ın
tercemesi konusundaki görüşlerini aktarıyor ve Kuran ayetlerinden nasıl
ve ne şekilde istifade edilebileceğini daha iyi anlatabilmek için bir örnek
ayetle konuyu müşahhaslaştırıyor.
Bunu yaparken sunduğu
bazı maddeler tartışma götürür bilgileri ihtiva ediyor. Bu yüzden takip
edilmesi gereken mecburi bir metod olarak (bir çoğuna katılmakla beraber)
görmemek gerekir.
Bu Kuran fihristi
hazırlanırken mütercim, şu eserlerden yararlandığını da bildiriyor:
Kuran'ın sure adlarını ve sıra numaralarını gösteren bir fihristin
de yer aldığı bu eserin sonlarında kitabın kullanımına ilişkin açıklayıcı
bilgileri okuyalım:
" KİTABI NASIL
KULLANACAKSINIZ
Elinizde bulunan
bu kitab iki bölümden teşekkül etmiştir.
Birinci bölüm
Mu'cem'ül Müfehres'in tercümesidir. Ayrıca gerekli görülen yerlere ilaveler
yapılmıştır. Kelimelerin hangi Sure'nin hangi Ayetinde geçtiği rakamlarla
gösterilmiştir. Kelimelerden sonra verilen birinci rakam Sure numarasını,
ikinci rakam ise Ayet numarasını göstermektedir.
Bu kitabdan istifade
edebilmek için aranan Ayetin sadece bir kelimesini bilmek kafi geliyor.
Mesela insan ile ilgili bir ayet bulmak istiyorsunuz. Kitabın son
bölümünde bulunan fihrist kısmına bakacaksınız. İnsan kelimesinin
sağ yanında 69 rakamı olduğunu göreceksiniz. Bu rakam insan kelimesinin
bulunmuş olduğu sahifenin numarasını göstermektedir. 69'uncu sahifeyi açtığınızda
alfabetik sırayı takib ederek insan kelimesini görecek, kelimenin
hangi Surelerde ve Ayetlerde geçtiğini rahatlıkla bulacaksınız.
İkinci bölümde
Özel
İsimlerle ilgili bilgiler bulunmaktadır. Bu kısım önemli görüldüğü için
Mu'cemü'l Müfehres'e ilave edilmiştir. Kitabın en sonunda da fihrist
bulunmaktadır.
Türkiye'de ilk
defa hazırlanarak okuyuculara takdim edilen bu kitabın ilimseverlere hayırlı
olmasını niyaz ederiz.
Saygılarımızla
Timaş A. Ş."
Bu Fihriste Ait
Bir Örnek
Değerlendirme
ve Tenkitler
a) Pratik
açıdan çok kullanışlı bir kitap ve kıymetli bir çalışma.
b) Kuran fihristleri
içerisinde ilk olmakla beraber orijinal bir eser.
c) Büyük ölçüde
Kuran'ın tüm kavramlarını içermekle beraber eksiklikleri ve hataları mevcut.
d) Bu fihristin
geliştirilip yaygınlaştırılmasını yararlı buluyorum.
e) Bilgisayara
yüklenilmesi elzem olan kaynak bir eserdir.
Timaş Yayınları,
kitabın
kapak sayfasının ardında -bizim de katıldığımız- şu önemli cümlelere de
yer veriyor :
"KURAN-I KERİM
LUGATI
Temel Kaynağı KURAN-I
KERİM olan İSLAM, bir hayat nizamıdır. Kuran'ı Kerim'in hayata tatbiki
de ancak Kuran'ı ilahi maksada muvafık anlamakla mümkündür.
Kuran'ın daha iyi
anlaşılabilmesi için hazırladığımız bu eser;
Herhangi bir mevzu
ile ilgili Kuran'ı Kerim'den ayet bulmanızı sağlayacak,
Arapça öğrenmeye
çalışıyorsanız, Arapçanızı ilerletmenize yardımcı olacak,
İsm-i Haslar hakkında
geniş bilgi verecek,
Kuran'ı Kerim'de
geçen kelimelerin hangi surenin hangi ayetinde ve hangi manada kullanıldığını
gösterecek,
Kuran lisanına aşinalık
kazanmanıza vesile olacak bir KAYNAK KİTAP'tır.
KURAN-I KERİM LUGATI Kuran'dan istifade
etmek isteyen her müslüman için..." [3]
Bu eserin orijinali
hakkında da kısaca değinmekte yarar var. Elimde bulunan orijinal kitap
Kahire baskılı, 1988 yılına ait, 950 sayfalık 1938'lerde kaleme alınmış
bir eser.
1- Kuran metni
ile fihrist iç içe yer alıyor. Bu açıdan çok pratik.
2- Türkçe
tercemesinde olmayan iki özelliği şunlar :
a) Ayetlerin mekki-
medeni oldukları Arapça alfabesindeki harflerden Kef ile Mekki olanlar,
Mim ile Medeni olanlar gösteriliyor.
b) Sözkonusu edilen
kelimenin geçtiği ayetin metni ya tam veriliyor veya bir bölümü aktarılıyor.
3- Fihrist,
Arapça alfabetik sırasına göre sunuluyor.
4- Fihristin
formu şu şekilde ele alınıyor.
Sure Rakamı
Sure Adı
Mekki-Medeni
Ayet No.
Ayet Metni
Aranan Kelime
(Kelimenin Adeti)
5- Sayfanın
üst bölümünün sağ ve sol köşelerinde ilk başlayan ve sona eren kelimelere
referans var. Yani bu iki kelime ve arasında bulunan kelimelere bir üst
referans oluşturuyor. Sayfanın üst bölümünün ortasında ise parantez içerisinde
kelimelerin masdar formları (kök) yer alıyor.
Bu Fihriste Ait
Bir Örnek
Sure Rakamı
Sure Adı
Mekki-Medeni
Ayet No.
Ayet Metni
4
Nisa
Mim
163
... ve Yunus'e ...
Yunus
6
En'am
Kef
86
... ve Yunus'e ...
(4)
10
Yunus
Kef
98
... Yunus ...
37
Saffat
Kef
139
... Yunus ...
Yine Muhammed
Fuad Abdulbaki'ye ait ayrı bir fihrist çalışması daha mevcut. Onu da
tanıtalım.
Muhammed
Fuad Abdulbaki Türkçe Meal : Doç.
Dr. Bekir Karlığa
Yayınevi :
Şamil
Yayınevi, İstanbul- 1988, 2. Baskı, 1112 sayfalık
Diğer eserlerde olduğu
gibi bu eserde de eser sahibinin kitabı hakkında aydınlatıcı açıklamaları
mevcut değil.
Kitabın önsözünde
Şamil
Yayınevi, eserin yayınlanış gayelerini açıkladıktan sonra eserle ilgili
şu tarihi arka planı ve eserle ilgili yaptıkları kendi tasarruflarını zikrediyor
:
" Bu kitabın ilk
hazırlığı Zules la Beaume tarafından Fransızca olarak yapılmıştır.
Elinizdeki bu
eseri Arapça'ya çeviren, Kuran ve Sünnet'e dair rehber niteliğindeki yoğun
ve hayırlı çalışmalarıyla bildiğimiz merhum Muhammed Fuad Abdulbaki'dir.
Merhum M. F. Abdulbaki / Edward Montet'nin Fransızca'ya
yaptığı Kuran çevirisindeki Fihrist'i de Z. L. Beaume'nin çalışmasına
ekleyerek Arapça 'Tafsilu Ayati-l Kuran' adı altında neşrettiği
bu eseri, biz de ayet-i kerimelerin meallerini de ekleyerek okuyucumuza
kazandırma kararını verdik. Bu yeni tertibi ile daha yararlı olacağına
inanıyoruz."
Bunun ardından kitabın metodik yapısı hakkında yayınevi devamla şunları
kaydediyor .
Kitabın Fihrist
Hakkındaki Metodu
" Ayet metinlerinde
de Muhammed Fuad'ın
metnine sadık kaldık. Onun eserine hürmeten;
1- İdğamların şeddeli
yazılmasına;
2- Kısa çekerlerin
elif ile gösterilmesine;
3- Harekelerin, harfin
değil de, şeddenin altında ve üstünde gösterilmesine rağmen dokunmadık.
Bizim yaptığımız
ise:
1- Sure ve ayetleri
alışılmış sıra içinde verdik.
2- Meallerini titizlikle
yerine yerleştirdik.
3- Müstedrek'ten
doğan tekrarları koymadık.
4- Başlıkların Türkçe
karşılığı, bazılarının lugat karşılığı olmayıp, ayette adı geçen mevzuun
karşılığıdır.
5- Sonuna, sayfa
numarasına göre içindekiler koyduk.
6- Alfabetik sıraya
göre indeks ekleyip mevzuların çabuk bulunmasına yardımcı olduk."
Değerlendirme
ve Tenkit
a)
Bu fihristte tam olarak 432
başlık altında konulara göre ayetler metin ve meal olarak tasnif edilmiştir.
b) Oldukça
yoğun konu olmasına rağmen bir takım eksiklikleri olacaktır. Subjektif
noktalara dikkat edilmeli ve konular iyice incelenmelidir.
c) Yayınevi'nin
de belirttiği gibi oldukça zor şartlarda hazırlanmış bu eser hem pratik,
hem de çok faydalı bir konuma sahip.
d) Kitabın
tarihi arka planı göz önünde tutulduğu takdirde, müslümanların bu ve benzeri
konularda ne kadar geri olduğu ortadadır. Bu süreç hala devam etmektedir.
Bunun önüne geçilmeli ve özgün çalışmalarla bu sorunlar halledilmelidir.
Elimizdeki nimetleri değerlendirelim ve salih işlerimizi yoğunlaştıralım.
Yeni projeler üretelim.
Bu eser, diğer eserlerden
biraz farklı gaye ile hazırlanmasına rağmen yine de konu fihristi özelliğini
taşımaktadır.
Yayınevinin takdiminde
bu eserden "...Türkiye'de neşredilmiş olan ilk 'Konularına Göre Meal'dir."
diye söz edilmektedir.
Bunun ardından yazar
önsözünde, düşüncenin, akletmenin öneminden ve buna bağlı olarak Allah'a
karşı olan sorumluluktan bahsetmekte ve hidayet edici olan Kuran'dan daha
fazla yararlanılması, kendi zamanında çektiği zorlukları başkalarının çekmemesi
için bir hizmet ve kolaylık olsun diye bu eseri hazırladığını anlatıyor.
Haliyle fihrist düşüncesi ile hazırlanmadığı için metodik bilgiye de rastlanmıyor.
Fakat fihrist olarak eserin İçindekiler bölümü, hangi konuların işlendiği
konusunda yeterli ipuçlarını veriyor.
Ayrıca yazar, "İslam'ın
temelinioluşturan İman-İbadet-Sosyal ve Ekonomik konuları'Ayetlerle
anlatma'ya çalıştım." demek suretiyle kitabının
yapısını özetlemektedir. Bu açıdan fazla izaha gerek yok. Ancak
şunu belirtmekte yine yarar var ki, eserin subjektif olma özelliği
oldukça yüksek orantılı. Bu nedenle tartışmalı bölümler vardır. Kuran ilmihali
düşüncesiyle çıkarıldığı için yine de yararlı bir eser olduğu söylenebilinir.
Bu bölümde sadece
üç
dildeki Kuran meallerini incelememize aldık. Başta Türkçe Kuran
çevirileri olmak üzere, bunun yanısıra Almanca ve
İngilizce Kuran
çevirilerinden de istifade ettik. [4] En meşhur olan mealler ve ulaşabildiklerimizin
fihrist bölümlerini sunduk. Genel olarak bu fihrist bölümleri birbirine
oldukça benzemektedir. Fihrist çeşidi olarak karma indeks türü kullanılmakta
ve önemli bulunan kelime ve konuların sure ve ayet referansları verilmektedir.
Fihristler arası farklılıkları ve detayları şimdi beraberce gözden geçirelim.
Bu asrımızda yazılan
Kuran'ın Türkçe meallerinden tam 14 tanesinin fihrist bölümü hakkında
bilgi verdik. Tefsir eserlerinde yer alan fihrist bölümlerine değinmedik.
Oradaki fihrist biraz daha özel ve subjektif olduğu için saf Kuran fihristi
olarak görmedik. Kuran fihristi ile başka bilgilerin fihristi karışık sunulmaktadır.
Bu belki ayrı bir çalışmayı gerektirebilir.
Meallerdeki fihristlerin
özel karakteri, subjektif ağırlıklı oluşları. Her meal sahibi kendine önemli
gelen kelime ve kavramları ön plana çıkarmaktadır. Tartışma götürür nitelikte
noktalar mevcuttur.
İndeksde baskı hataları
olabilir. Bu yüzden bazan bir kelimeye verilen referans aranan kelime veya
konuyla ilgisi bulunmayabilir. Hatta baskı hatası olmadan verilen referansla
ilgi kuramayabilirsiniz de. Bu farklı yorumlamadan kaynaklanabilir.
Bu üç ciltlik mealin son bölümlerinde "Üç
cilde şamil fihrist"
başlığı altında aynen şu ibare yer alıyor :
" B) Kuran'ı
Kerim'in ihtiva ettiği müfredat ve münderecatdan mühim bir kısmının fihristi
(elifbe sırasıyle)."
Bu fihristin içinde
alfabetik olarak 1600'ü aşkın kelime ve konunun fihristi sunulmaktadır.
Diğer meallere nazaran en çok kelime ve konu fihristini bu meal barındırmış
oluyor.
Sure referansları
surelerin adlarıyla veriliyor.
Çantay'ın bu meali,
bu fihristten ayrı olarak Kuran'la direkt bağlantısı olmayan, daha çok
tefsir bağlamında, şahıs, memleket ve saireye ait zikredilen "ALEM İSİMLERİ
"nin
de fihristini sunuyor. Referans olarak ilgili ayetlerin yerlerini gösteriyor.
Ayrıca her ciltde işlenen surelerin listesi ve sayfa işaretleri de veriliyor.
Bu mealin, "Kuran'ı
Kerim Meali Mevzu- Mefhum İndeksi " bölümünde alfabetik olarak
kelime ve konuların fihristi dar bir çerçevede verilmektedir. Fihristte,
530
kadar kelime ve konunun,
sure ve ayet referansları gösterilmektedir.
Ayrıca toplam ayet
sayılarıyla [5] beraber surelerin alfabetik ve rakam sırasına göre olan fihristleri
de mealde yer almaktadır.
Bu mealdeki fihrist
bölümü aynen Süleyman Ateş'in mealindeki fihrist kısmından alındığı gözden
kaçmıyor. Titizlikle bakıldığında surelerin fihristinde dikkati celbeden
husus bir önceki mealde varolan aynı baskı hatalarının bu fihristte de
yer almasıdır. Zira bu fihristte sayfa referansları doğal olarak değiştirilmiş
olmasına karşılık, anlaşılan sure fihristi gözden geçirilmeden aynen hatalarıyla
beraber kopya edilmiş! Ayrıca bir yoruma gerek yok...
Bu fihristin tek
özelliği, Arapça yazı biçimiyle sağdan sola doğru verilmiş olmasıdır. Latince
yazıyı sağdan sola doğru okumak herhalde pek kullanışlı olmasa gerek. Kolay
işi zorlaştırmaktan başka bir şey ifade etmiyor.
Diyanet mealinin "İNDEKS"
bölümünde kelime ve konuların alfabetik fihristi sunulmaktadır. Takriben
154
kelime ve konunun indeksi verilmektedir. Ateş'in mealiyle ortak noktalar
oldukça fazla. Ya fihrist genişletilmiş olabilir veya bir kısım kelime
ve konular bu meali hazırlayanlarca önemsiz bulunduğu için fihristten azaltmalar
yapılmış olabilir.
Bu fihristin yanısıra
surelerin hem alfabetik, hem de diziliş sırasına göre fihristleri sayfa
referansları verilmek suretiyle listeleniyor. Toplam ayet sayıları da indeksin
içinde yer alıyor.
"Genel İndeks
"
başlığı altında yine S. Ateş'in fihristi birkaç ekleme ile listeleniyor.
Yaklaşık 583kelime ve konunun
indeksi sure ve ayet referanslarıyla sunuluyor.
Maalesef bu çeviride
de surelerin toplam ayetleri Ateş'in mealinden dikkatsizce kopya edildiği
için aynı yerlerdeki baskı hataları aynen sergileniyor. Bu hususlara çok
dikkat edilmesi gerekir. Fihristin tek başlığı değiştirilmiş, kopya olduğu
anlaşılmasın diye herhalde! (Birinde "Rakam Sırasına Göre Surelerin Fihristi
", bunda ise " Rakam Sırasına Göre Sureler ".) Başka baskı hatalarına değinmeğe
gerek de yok sanırım.
Bulaç'ın çevirisinde
surelerin sayfa referanslarını veren indeksin yanısıra alfabetik sıraya
göre sure fihristi de bulunmaktadır.
Nuzül sırasına
göre tertip olunmuş Osman, Ibn Abbas ve Cafer Es-Sadık'ın mushaflarındaki
surelerin listesi, Kuran'ın diziliş sırasına göre olan tertiple beraber
bir arada sunulmaktadır.
Ayrıca hem nuzül
sırasını, hem de diziliş sırasını (tertip) gösterir güzel bir cetvel yer
almaktadır. [6] Bu cetvel, bir surenin nuzül sırasıyla diziliş sırasını aynı
anda bulma imkanı veriyor.
"Kuran'ı Kerim
Meali Konu ve Kavram İndeksi" adı altında verilen
fihrist ise yine S. Ateş'in fihristinin aynısı. Meallerdeki indekslerde
pek ilerme olmadığı anlaşılmaktadır. Fakat diğer meallerden biraz farklı
olarak Ali Bulaç mealine sözlük
bölümü ekleyerek orada Kuran'da geçen bazı önemli kavramların izahını yapmaktadır.
Takriben 500'e yakın kavramın sözlük anlamı sunulmaktadır. Bunların
büyük bir kısmı fihristte yer alırken bazısı ise fihristte bulunmamaktadır.
"Alfabetik Genel Konular İndeksi
" başlıklı bölüm bazı değişikliklerle ve eklemelerle S. Ateş'in fihristiyle
oldukça uyuşuyor. Bir özelliği ise, sure referansları rakam olarak değil,
bizzat surelerin ismiyle veriliyor. Çok az sayıda, Ateş'de verilen referans,
burada yer almıyor.
Yaklaşık 620
civarında kelime ve konunun fihristi sunuluyor. Ayrıca surelerin diziliş
ve alfabetik sırasına göre fihristleri de sayfa referanslarıyla listeleniyor.
Hamdi Yazır'ın sadeleştirilerek
yayınlanan tefsirlerindeki indeksleri değil, Dücane C.'nun yayına hazırladığı
mealin indeksini göz önünde bulundurduk.
Fihrist olarak "Muhtasar
Kuran İndeksi " adı altında bir bölüm verilmektedir. Çok dar ve sınırlı
kelime ve konunun listesi çok az sayıda ayet referanslarıyla sunulmaktadır.
Surelerin alfabetik
fihristinin yanısıra mushaf tertibine göre fihristi de sayfa göstergeleriyle
yer almaktadır.
Bu mealde takdir
edilecek bir husus şu ki, önceki meallerde yer alan baskı hataları burada
bulunmamaktadır.
Ayrıca nuzül sırasına
göre Osman'ın sıralaması esas alınarak surelerin fihristi tertip numarasıyla
ve sayfa referanslarıyla verilmektedir.
Hasan Karakaya,
Kadir Kabakçı,
Mehmet Süslü,
Kerim Aytekin,
Kenan Seyithanoğlu
:
Kuran'ı Kerim
ve Türkçe Meali
"İndeks "
başlığı altında 400'e yakın kelime ve konunun alfabetik fihristiyle
beraber sure, ayet ve sayfa referansları verilmektedir. Diğer meallerdeki
fihrist içerikleriyle büyük orantıda aynı sayılır.
Surelerin fihristi
bölümünde yine 4 suredeki toplam ayet sayıları konusundaki baskı hataları
maalesef bu mealde de muhafaza edilmektedir. Kontrol edilmeden kopya çekildiğinde
böyle garip durumlar ortaya çıkmaktadır. Dileriz bu tür vakalar tekrar
edilmez.
Bu mealde "Mevzuların
Fihristi " başlığı altında 423
civarında kelime ve mevzuun alfabetik indeksi listeleniyor. Ilgili kelime
ve konuların referansları sure rakamı, sure adı ve ayet numarasıyla birlikte
veriliyor.
Ayrıca her mealde
olduğu gibi surelerin normal tertip sırasına ve alfabetik sıraya göre fihristleri
de önceki baskı hatalarıyla birlikte yine yer alıyor.
İhsan Atasoy,
Ümit Şimşek,
Mehmet Paksu,
Cemal Uşşak :
Kuran'ı Kerim
ve Açıklamalı Meali
Bu mealin "İndeks " bölümünde 272
kelime ve konunun fihristi yer almaktadır.
Şu konu başlıkları
altında alfabetik indeks tutuluyor :
Ahiret, Ahlak, Aile,
Allah,
Cihad,
İsimler, İbadet, İlim,
İnsan
Din
Kitaplar
Muhtelif Mevzular
Peygamberler
Surelerin normal dizilişine,
alfabetik sırasına göre sayfa referanslarıyla sunulan fihristlerle beraber
Arapça biçimiyle olan fihrist de sergilenmektedir.
Prof. Dr. Ali Özek,
Prof. Dr. Hayreddin Karaman,
Doç. Dr. Ali Turgut,
Doç. Dr. Mustafa
Çağrıcı,
Doç. Dr. İbrahim
Kafi Sönmez,
Doç. Dr. Sadreddin
Gümüş :
Kuran'ı Kerim
ve Türkçe Açıklamalı Meali
Heyet tarafından
hazırlanan bu mealde de "İndeks " başlığı altında şu konuların fihristleri
listelenmektedir :
Ahlak, Aile Düzeni,
Allah, Allah'ın Sıfatları
Dinler, İnançlar, İyi
ve Kötü Yıllar,
Iİbadet, İktisadi Hayat,
İlim, Akıl, Tefekkür,
İbret
İnsan
Kevni (Kozmolojik) Ayetler
Kuran
Kuran'dan Önceki Kitaplar
Mümin- Müslüman, Kafir,
Münafık, Müşrik
Ölüm ve Sonrası
Peygamber
Peygamberler ve Kavimleri
Savaş- Cihad
Toplum Düzeni
Yer İsimleri
Muhtelif Mevzular
Bu üst başlıkların altında
alfabetik olarak kelime ve konuların fihristi bulunmaktadır. Takriben 921
kelime ve konunun referansı yer almaktadır. Diğer mealler içerisinden bu
meal fihristi biraz daha kuşatıcı gözükmektedir. Ortak noktalar oldukça
fazla olmasına karşın farklı kelime ve konuları da içermektedir.
Bunların dışında
doğal olarak burada da surelerin alfabetik ve normal sırasına göre sayfa
referanslarına ve toplam ayet sayılarıyla [8] beraber sunulan fihristin yanısıra
Arapça fihristte de yer veriliyor.
Surelerin Iniş
Sırasına Göre Kuran'ı Kerim Meali (Türkçe Çeviri)
Bu çeviride Türkçe
anlamlarıyla beraber Allah'ın en güzel isimlerinden 86 Esmaul- Husna
listesinin yanısıra "Karma İndeks " adı altında kelime ve konuların
fihristi de bulunmaktadır.
Yaklaşık 647
kelime ve konunun alfabetik indeksi listelenirken bir kelime veya konuyla
ilgili verilen ayet referanslarında hangi bağlamda geçtiği de anlaşılmaktadır.
Mesela 'Şirk koşma' aranan terkip ve hangi bağlamda geçtiğini verilen
alt terkiplerden bulunabilmektedir. Burada alt terkibe örnek 'Şirkin
anlamsız' olduğu verilebilir. Bu konteksde, sure ve
ayet referansı veya daha başka bağlamlarda sunulmaktadır.
Öztürk'ün fihristinde, Ateş'in fihristiyle kıyaslandığında ortak
yönlerle beraber yeniliklerin de olduğu göze çarpmaktadır.
Ayrıca alfabetik sureler indeksi, sayfa göstergeleriyle sergilenmektedir.
Bu mealin bir özelliği de -adından da anlaşıldığı gibi- Kuran'ın
normal tertip sırasına göre değil, nuzül sırasına göre düzenlenip basılmış
olmasıdır. Bu bir yeniliktir
ve Türkiye'de ilklerdendir. [9] Ayrıca Öztürk'ün normal tertibe göre
yayınlanmış çevirisi de mevcut. Türkiye'de en son çıkan meallerden biridir.
Elimizde bulunan
ve ulaşabildiğim Almanca Kuran çevirileri oldukça az. Burada tanıtacağım
meallerin sahipleri oldukça farklı insanlar ve müslümanlara ait iyi bir
çeviri hemen hemen yok.
Ahmedilere ait Almanca
meal istisnai yerler göz önünde tutulursa fena değil. Fakat burada konumuz
mealin içeriğinden çok fihrist bölümleri olduğu için sadece bu bağlamda
değerlendirmeniz gerekir.
Bazı Almanca meallerde
indeks bölümü bulunmadığı için burada onları zikretmedik. Bu nedenle burada
sadece 3 çevirinin fihristle ilgili bölümlerini sizlere aktaracağız.
Rudi Paret'in fihrist
çalışması oldukça başarılı bir çalışma ve kendi sahasında ilklerden sayılmaktadır.
Bizdeki meal sahiplerinin
fihrist çalışmaları bu eserin yanında çok cılız kalıyor. Doğru söylemek
gerekirse, çok vahim ve ayıp bir konumdayız.Hep sınıfta kalıyoruz. Ilk
emri "oku! ", ikinci emri "yaz! " olan bir dinin mensupları bu utanç verici
konumda olmamalıydı! Bu dine, bu davranış reva görülmemeliydi!...Her konuda
öncülük eden, karanlığı aydınlatan ve ışık sunan taraf biz olmalıydık.
Sözün özü, Kuran'a gereği gibi iman edenler, gereği gibi de davranmalıdırlar.
Bu mealde yaklaşık
100'ün
az miktar üzerinde kelime ve konuların fihristi veriliyor. Burada da referanslar
belirli bir bağlamda listeleniyor.
Surelerin diziliş
sırasına ve alfabetik sırasına göre indeksleri de yer alıyor.
Bu mealde dikkat
edilmesi gereken hususlardan birisi şu : Ahmediler, sure başlarındaki Besmelelerin
tümünü sureden saydıkları için onları da numaralamışlar. Bu nedenle ayet
referanslarında diğer meallere nazaran bir sayı kayması meydana gelecektir.
Diğer meallerde mesela 24: 31'nci ayeti bu mealde 24: 32 biçiminde bulabilirsiniz.
Ayrıca mealin sonunda
notlara ilişkin bir liste de bulunmaktadır.
Alman müsteşrik Rudi
Paret'in , Kuran çevirisinin yanısıra bu yorum
ve fihrist çalışmasıyla
yine müslümanlardan önde bir çalışma sergilediğini görmemezlikten gelemeyiz.
Diğer eserlerde göremediğim yaklaşımı bu eser sahibinde gördüm. Yazar,
kitabının önsözünde kitabının yapısı hakkında, özellikle yorum ve konkordanz
derken ne anlaşılması gerektiği hususunda ve fihristinin kullanımı ile
metodu üzerine doyurucu açıklamalarda bulunuyor.
Yazarın yorumla ilgili
açıklamalarını geçiyorum. Fihrist hakkındaki metodik bilgileri aktaralım.
Yazarın belirttiğine
göre bu eser kendi çapında ilklerden bir çalışma türü olarak bahsediliyor.
Birbirine benzeyen,
yakın olan ve birbirleriyle anlam itibariyle bağlantılı bulunan ayetlerin
mümkün olduğu kadar birçok dökümanı ilk sureden başlayarak son sureye kadar
veriliyor.
Şayet benzerlik veya
uyum tüm bir ayeti kapsıyorsa, referans olarak gösterilen ayet numarasının
arkasına ":" işareti konuyor. Eğer ilgili referans, ayetin sadece
bir bölümüne veya belirli bir terkibe atfediliyorsa bu yine yazılı metinden
sonra yer alan ":" işaretinin ardından gösteriliyor. Yazılı metin,
kıyas için alınan metinden bir parçayı teşkil ediyor. Referanslar, genellikle
sure ve ayet numaralarıyla listeleniyor.
Refere edilen ayete
ilgili referanslar şu sıralamaya göre veriliyor :
Refere edilen ayete
en yakın bağlantılı referans ayetler ile başlanıyor en bağlantısız ve ilgisize
doğru sıralanıyor. Kıyaslanan metinler motamot veya yakın kelimelerle uyum
içinde ise referans verilen ayetler "/" işareti ile diziliyor. Eğer
böyle değilse, o zaman "-" işareti ile ayet referansları ayrıştırılıyor.
Şayet aynı kalıplar aynı sure içinde yer alıyorsa ayetler "." işareti
ile sıralanıyor.
Refere edilen ayetlere
bağlam açısından çok uzak olan ve indirekt bir yakınlığı bulunan referanslar
"( )" işareti içinde verilmekte ve birbirine tam uyuşmayan ayetler
ise ";" işareti ile sıralanmaktadır.
Bazı ayet dizileri
bazan not bölümlerini oluşturabilmektedir. Mesela kısa surelerle
ilgili olarak alakalı ayetler notlarla birlikte sunulmaktadır.
Bunların dışında
surelerin hem diziliş hem de alfabetik fihristi verilmektedir. Bu fihristin
diğer fihristlerden bir özelliği şu ki, surelerin alternatif
isimleri de beraber listelenmektedir.
Oldukça zengin bir fihrist diyebilirim. Yazar, fihristi bu hale getirirken
100000 ayeti gözden
geçirdiğini belirtiyor. Bir ayet birkaç konuyla bağlantılı olabileceği
için çeşitli kombinezonlar sözkonusu olabilir. Bu nedenle referans sayıları
farklı farklı ve çok olabilir.
Bu işin çok emek
isteyen bir iş olduğunu da yazarın ifadelerinden anlamak mümkün. Zira konularla
ilgili ekstra bir fihristin ayrı bir çalışma olacağını da belirtirken bu
fihrist konusuna yazarın ne kadar önem verdiği ortaya çıkmaktadır. Aynı
hassasiyetin bizde de olmasını temenni ederim.
Burada İngilizce
meallerden sadece 3 kadarını tanıtabildik, çünkü diğer mealler elimizde
kitap biçiminde bulunmuyor. Bu mealleri bilgisayar destekli fihristleri
işlerken değinme imkanımız olacak.
İngilizce meallerdeki
fihristler de sınırlı. Bu konuda Ingilizce müstakil eserler var mı, bilmiyorum.
Bilgisayar destekli meşhur meallerin kitap formlarında indeks var mı, onu
da bilmiyorum, fakat bilgisayarda arama işlemiyle fihrist oluşturulmuş
oluyor. Ulaşabildiğim meallerin fihrist bölümlerine bir göz atalım bakalım.
(English Translation
of the meanings and commentary)
"İndex" adı
altında 600'e yakın kelime ve konunun fihristi çok farklı bir yöntemle
verilmektedir. Sadece ayet referansları verilmiyor, yer yer sayfa, dipnot,
sure, giriş bölümleri ve benzeri birimlerle referanslar da sözkonusu edilmektedir.
Surelerin fihristi
şu biçimde yer almaktadır :
Sure
İsmi
No
Sayfa
Mekki-
Medeni
Al-
Fatiha
1
2
Mekkan
Al-
Bakara
2
3
Medinan
:
:
:
:
:
:
:
:
Aynı fihrist şeması,
hemen bu fihriste parallel olarak Arapça formuyla da sunulmaktadır.
(An English Translation
of the Meaning of the Quran )
Bu çeviride tam 17
konu
başlığı altında çeşitli sure ve ayetlerin referansını veren bir fihrist
yer almaktadır. Genelde İslam'ın, ibadet ve muamelatla ilgili konuları
indekslenmiş gözükmektedir.
Bu indekslenen konular
ayrıca notlar olarak genel açıklamalar içermektedir. Pek geniş konu fihristi
denemez.
(Authorized English
Version Translated from the Original)
Bu çevirinin "İndex"
başlığı altında sunulan alfabetik kelime ve konu fihristi, takriben 1000'in
üzerinde referans içermektedir ve mealler arasında en yüksek indeks elementine
sahip denilebilir. Refere edilen kelime veya konular Y. N. Öztürk'ün mealindeki
gibi kontekse bağlı referanslar oluşturmaktadır. "Kuran"
maddesinden "Rasul olarak"
Kuran bağlamında referansı buna örnek verebiliriz.
Surelerin fihristi
şu biçimde verilmektedir :
Sure
No
Sure
Adı
Orijinal
Adı
Toplam
Ayet
Sayfa
No
1
The
Key
Al-
Fatehah
7
1
:
:
:
:
:
Ayrıca "38
Not"un (Appendix) listesi de yer almaktadır.
Bu çevirinin ayrıca
DOS sistemiyle çalışan bilgisayara yüklenebilir proğramı da mevcuttur. [11]
Arama fonksiyonunun yanısıra başka işlevleri de bulunmaktadır. Belirli
aramaları tesbit edip kayıt ve basım gibi fonksiyonları da içermektedir.
Orijinal metnin yanısıra
farklı çevirilerin bilgisayar destekli proğramları artık yepyeni bir çığır
açmıştır. Bu konuda eskilerle beraber yeni proğramlar akıllara durgunluk
verecek bir tarzda hızla gelişmekte ve yepyeni boyutlar gündeme getirmektedirler.
Fihrist boyutu ile bu proğramların sunduğu imkanlar müthiş bir biçimde
kolaylıklar ve yenilikler sağlamaktadır.
Bırakın bu proğramları
alıp kullanmayı daha bilgisayarla tanışan insanlarımız bile oldukça azınlıktadır.
Başdöndürücü gelişmeler karşısında müslümanlar hep gerilerden mi takip
edecektir? Ne zaman bu ve benzeri konularda öne geçip daha büyük ve olumlu
projelere imza atacağız ?!
Bilgisayara yüklenmiş
Kuran proğramlarını ve fonksiyonlarını -zikredilen olumsuzluklara rağmen-
görelim. Olaki akleden ve düşünen insanlarımız kalmıştır. Bu işlere el
uzatacak yeni bilginlerimizi kendi içimizden çıkarmanın vakti geldi de
geçiyor. Artık boş sözleri bırakıp, menfi propagandalara aldırış etmeden
Kuran'ın aydınlığında bulunduğumuz bölgeden salih projeler üretelim, yardımlaşalım
ve sorunlarımızı bizzat çözelim.
Burada tanıtacağımız
Kuran proğramları DOS sistemi altında çalışabilen proğramlardır.
CD-
ROM'un çıkışıyla
yepyeni bir devir açıldı. Artık Kuran CD-ROM'lara da yüklenebiliyor ve
imkanlar böylece daha da arttı.
Tanıtacağımız proğramlar,
hem Arapça metni içeren hem de bazı dillerdeki çevirileri barındıran proğramlardır.
Ayrıca kiminde özel fonksiyonlar bulunmaktadır. Sadece grafik görüntü fonksiyonu
değil, akustik olarak Kuran'ı bilgisayardan dinleme imkanı da mevcut. Kuran'ı
öğrenmek isteyenler için elifbe öğrenimi imkanı da var. Daha nice nice
nimetler...
Toplam olarak 11
bilgisayar (PC) Kuran proğramı hakkında kısa ve öz bilgiler sunduk. Bu
proğramlardan çok işlevsel olan biriyle tanışıp çalışmanızı önemle tavsiye
ederim.
Sadece Kuran'ın orijinal
metnini içeren bu proğram, menü olarak hem Arapça hem de İngilizce olarak
kullanılabilmektedir.
Arapça metin harekeli
değil. Istediğiniz bölümü listelemek suretiyle okuma imkanına sahipsiniz.
Proğramın ana özelliği
ve fonksiyonu Arapça metin üzerinde bir takım birimlerin arama işleminin
olmasıdır. Proğramın ayrı bir fihrist bölümü yok, fakat siz kendiniz arama
işlemiyle fihristler oluşturabilirsiniz.
Arama işlemi şu birimler
ve sınırlar için sözkonusu:
Bir kelime, terkip veya
cümle ve bir harf aranabiliyor.
Arama işleminin sınırlarını
önceden belirliyorsunuz. Ya tüm Kuran metni seçiliyor veya belli sureler.
Sureleri seçerken ya tek sure veya bir sureden ötekine kadar olan bölüm
belirlenebiliyor. Hatta bir surenin belirli ayetinden diğer surenin belirli
ayetine kadar olan bir grup ayet de seçilebiliyor. Şayet siz bu seçtiğiniz
bölümü bir grup olarak dosya biçiminde kaydetmişseniz bu grup içerisinde
de arama işlemi yapabiliyorsunuz.
Arama fonksiyonunun
yanısıra grup operasyonları da mevcut. Mesela aradığınız bir kelimenin
sonucunu sınıflandırarak bir grup altında kaydediyorsunuz. Kaydettiğiniz
bu dosyayı yazma, silme, ekleme, basma ve benzeri işlemleri uygulama imkanına
sahip oluyorsunuz. Bu işlemlerle rahatlıkla fihrist dosyaları oluşturulabilir.
Tek verilen fihrist,
surelerin numara ve isimleriyle verilen indeks. Bu fihristten surelere
geçme imkanı yok, sadece bilgiye sunulan bir sayfa.
Bu proğramda olsun ve
diğerlerinde de dikkat edilmesi gereken bir husus var ki, o da arama işlemlerinde
sadece yazılan biçimin sonuçları verilmektedir. Bu yüzden bir kelimenin
tüm Kuran'daki yerlerini bulmak için kelimenin var olan imla biçimlerini
vermek gerekiyor. Mesela siz "rasulün" kelimesini arıyorsanız, "birasulün"
formundakileri çıkan sonuçta bulamazsınız. Bu formu ayrı aramalısınız.
Bu kelime çeşitli türevlerde geçtiği için her çeşidi kuşatan formları ayrı
ayrı aramalısınız. Ancak bu şekilde "rasul" kelimesi ve türevlerini kuşatıcı
olarak tüm Kuran'daki yerlerinde tesbit edebilirsiniz.
Her Kuran proğramının
mutlaka bir zaaf noktası olabilir, buna dikkat etmeliyiz.
Bir Suud şirketi
olan Sakhr'ın dört çeşit Kuran proğramı mevcut:: CD-ROM'da Mahmud Halil
El-Husari'nin sesiyle tüm 114 sureyi dinleme imkanına sahip olan, Arapça
Sürüm 3.1 (Windows) altında, DOS altında , Ingilizce tercemeyle birlikte
Windows altında işleyen proğramlar. [12]
Bu proğramın Türkçe
verziyonu da yakında çıkacak (çıkmış da olabilir).
Bu proğramda neler
var?
Bu proğram içerisinde
Ibn Kesir'in Arapça tefsiri bulunmaktadır.
Celaleyn'in kısa tefsiri
de yer almaktadır.
Önemli kelimeler mavi
yazıyla gösteriliyor ve üzerine basıldığında kelimenin açıklaması ekranda
görüntüye geliyor.
Proğramın en önemli
fonksiyonu ise fihrist mahiyetindeki arama-fonksiyonu. Istediğiniz herhangi
bir kelimeyi veya bir terkibi veya bir ayeti tüm Kuran'dan bulma imkanınız
olduğu gibi kelimelerin kökleriyle müştakları da bir arada görülebilmektedir.
Hem de tekrarlarıyla beraber veriliyor.
Sure fihristinden ilgili
sure ve ayete basıldığında Kuran'ın ilgili bölümü ekrana gelmektedir. Mekki-
Medeni indeksin yanısıra nuzül indeksi de yer almaktadır.
Kuran ayetlerini herhangi
bir text proğramına [13] ya text veya grafik olarak taşıma imkanı da
mevcut.
Bu proğramda 14 ana
konu ile 2000 alt konunun fihristi yer almaktadır.
Kendinizi imtihan etme
imkanınız da bulunmaktadır. Herhangi bir surenin bazı ayetleri eksik kelimelerle
verilmekte, siz de bu eksiklikleri vererek bilginizi kontrol edebilirsiniz.
Kuran'ı okumayı öğrenmek
isteyenler, hem grafik görüntü hem de digital sesle öğrenebilirler. Sesiniz
kaydedilmekte ve yanlışlar düzeltilmektedir.
Kuran'ın bir ayetine
basıldığı takdirde ayetin Ingilizce meali ekrana gelmektedir. Diğer dillerle
ilgili çalışmalar sürüyor.
Bu proğramın fiatı 199.00,-DM
ve Islamic Computer Software CompuSoft [14] şirketinden temin edilebilir.
DOS altında çalışan
bu proğram, iki menü ile işlemektedir; hem Arapça (yazı fonları seçmeli)
hem de Ingilizce olarak. Kuran meali olarak A. Yusuf Ali'nin çevirisi kullanılıyor.
Proğramın başlıca
özellikleri şunlar :
Surelerin nuzül, normal
ve alfabetik sırasına göre fihristi bulunmaktadır.
Arama fonksiyonu Arapça
metin üzerinden gerçekleştiriliyor. Bir kelime arama, bir kelimeyi baş
harfine göre arama ve bir ayette beraber bulunan en az iki en çok üç kelimeyi
arama imkanı var.
Istatiki bilgi olarak
bazı birimlerin sayısı verilmektedir. Tüm Kuran'da yer alan kelimelerin
sayısı ile harflerin tüm Kuran'da veya her suredeki sayısı sunulmaktadır.
Hafızanızdaki ayetleri
kontrol edebilmek için kendizi imtihan edebilirsiniz. Üç kategoride, kolaydan
zora doğru eksik metinleri bulmanız gerekiyor.
Ayrıca surelerin ayet
sayılarıyla çeşitli grafik göstergeleri sergilenmektedir. Surelerin nuzül
ve tertip sırasına göre, ayet sayılarına göre (en çoktan en aza doğru),
kelime sayısına göre ve Kuran'da harf veya suredeki harf sayısına göre
grafikler veriliyor.
Allah'ın güzel isimlerinin
Ingilizce karşılıklarıyla, Allah elçilerinin adlarının listesi de yer alıyor.
Başta Ka'be olmak üzere
birkaç meşhur Mescid'in resimleri de sunuluyor.
Hafız-2 Kuran proğramı,
Kuran'ın harekeli Arapça metni ile, Almanca, İngilizce ve 3 adet Türkçe
çeviriden oluşmaktadır.
Proğramın özelliklerini
sahiplerinin takdiminden öğrenelim.
"Üç ana
bölümden meydana gelen Hafız-2'nin EDİTÖR'ünde yazılarınızı Arap ve Latin
harfleriyle hazırlayabilirsiniz. Istediğiniz ayet veya sureleri ve meallerini
kopyalayabilir, üzerinde çalışabilir, arzu ettiğiniz düzenlemeleri yapıp
dosyaya kayderek muhafaza edebilir, istediğiniz zaman yeniden açar tekrar
çalışabilirsiniz.
İkinci bölüm olan
İNCELEME üç gruba ayrılıyor :
1) Konu Fihristi
: 2918 konuyu ihtiva eden konu fihristi, kullanım kolaylığı göz önünde
tutularak 14 ana başlığa, bunlardan incelemek istediğiniz konu da kendi
içinde alt başlıklara, alt başlıklardan da birini seçtiğinizde daha detaylı
yan başlıklara ulaşırsınız. Ayetleri ister metinden, isterseniz seçtiğiniz
mealden (Ingilizce, Almanca mealler ve S. Ateş, Diyanet) takib edebilir,
isterseniz konunuzla ilgili seçtiğiniz ayetleri veya tamamını EDİTÖR'e
kopyalayabilirsiniz.
2) Alfabetik Fihrist
: 2918 konu, alfabetik sıra ile sunulmuş olup istediğiniz harfle başlayan
konular ekranda karşınızdadır. Ok tuşları ile istediğinizi seçebilir, bundan
sonrasını konu fihristinde anlattığımız gibi yapabilirsiniz.
3) Kuran sureleri
tertip, nuzül ve alfabetik olmak üzere üç grubta sunulmuştur. Sureler veya
ayetlerden istediğinize çok kolay ulaşabilirsiniz.
Hülasa edersek
bu üç bölümde Kuran'ı Arapça metinden veya seçtiğiniz mealden, ya da metin
ve meal birlikte takip edebilir, Kuran'ın tamamında veya seçtiğiniz kısmında
metin veya mealden istediğiniz kelimeyi buldurabilir, bunu tekrar ettirebilir,
istediğiniz kısmı Editör'e kopyalayıp, dosyaya saklayabilir, isterseniz
yazıcıdan çıkış alabilirsiniz.
Üçüncü bölüm olan
EKLER'de Hfzkyb.exe proğramı ile istediğiniz tuşa istediğiniz Arapça veya
Latince harfi bağlayabilirsiniz.Bir incelemeyi yaparken, pencere ile başka
bir konuyu incelemeye alabilir, işinizi bitirince eski incelemenize dönebilirsiniz."[15]
Bu proğramda yer
alan kelime ve konu fihristi, bizim bu çalışmamızda tanıttığımız Nevzat
Yüksel'in fihristini kullanmaktadır.
Hafız-2'nin Windows
altında işleyen proğramında S. Ateş'in meali yer almıyor.
Bu proğramın biraz
daha geliştirilmiş olanı Hafız-3 olarak çıkacaktı. Orada yenilik olarak;
tefsir, hadis, nuzül sebepleri, tarihler ve olaylar ve ayrıca sesli Kuran
olacağı bildirilmektedir.
Bu ALİM proğramı,
şimdiye kadar en geniş kapsamlı Kuran ve İslam ile alakalı diğer bilgileri
içeren bir proğram. Bilgi verisinde Kuran, tefsir, hadis, fıkıh, tarih,
biblioyografi, İslami konular, sözlük ve fihrist gibi önemli bilgiler birbirine
entegre edilmiş surette bulunmaktadır. (Hafız-3 proğramının hedeflediği
konular gerçekleştirilmiş oluyor.)
Bu proğrama İslam
ile ilgili sorular yöneltebilirsiniz. ALİM, bir 'alim' gibi sizin
sorularınızı yanıltlamaktadır. Ibadetlerle ilgili bilgiler, fıkhi sorunlar
ve tarihi arka planla alakalı hikayeler yer almaktadır. Özellikle peygamberin
siyeri burada zikredilebilir.
Aradığınız herhangi
bir kelime, terkip veya konuyu bulmanız mümkün. Kaç defa geçtiğini de öğrenebilirsiniz.
Arama işlemi sadece Kuran'la sınırlı değil, diğer eserleri de seçmeli olarak
tarayabilirsiniz. Arama işlemi özel sınırlamalarla da yapılabilinir.
Kuran'ı hem Arapça
hem de mealleriyle okuma, inceleme ve kıyaslama imkanına sahipsiniz. Ayrıca
bazı konularla ilgili detaylı bilgiler veya tefsirleri [17] de seçebilirsiniz.
Bu Kuran proğramı
sadece İngilizce çevirinin yer aldığı bir proğram. Ingilizce metnin her
hangi bir kelimesi, bir kaçı birlikte aranabilmektedir ve bunların indeksi
oluşturulabilmektedir.
Aranan kelimelerin
yazı çeşidi ve rengi seçmelidir. Meal metninin yazı ve arka ekranın rengi
de değiştirilebilinmektedir. Metinleri başka dosyaya kopyalama ve basma
imkanı da mevcuttur.
Bu işlemleri grafik
bir menüden kullanabiliyorsunuz. Bu proğramın örneğini İnternet'ten kopyalayıp
bakabilirsiniz . İşte adresi :
"'Turan Intelligent
Systems' firması "Mürşid 1.00" adlı proğramı 1996 da piyasaya çıkardı.
Orijinal Arapça metin, Almanca (Mirza Tahir Ahmet),
İngilizce ( Abdullah Yusuf Ali),
Fransızca, Türkçe (Diyanet) mealleri ve Recep Aykan'ın fihristi
yer alıyor. Metin ve mealler aynı anda ekranda görülebiliyor.
Proğram çalıştırıldığında
ilk olarak değişik işlevleri olan bir pencere oluşuyor. Bu pencereleri
ekranınızın istediğiniz yerine istediğiniz büyüklükte yerleştirebiliyorsunuz.
Bir başka menüde ise sure isimlerini sırasıyla ekranda görüntüleyip seçiyorsunuz.
Burada sureleri alfabetik, nuzül yada mushaf sırasını buluyorsunuz.
Önemli bir özellik
olarak, pencerelerde görüntülenmiş olan metinleri bir yazıcı vasıtasıyla
kağıda dökebiliyorsunuz. Bu da sizi sayfalarca yazıyı elle yazmaktan kurtarıyor.
Proğramdaki bir başka
özellik ise kelime veya kelime grupları artırabilmeniz, proğram, size mealde
veya Arapça metinde aradığınız kelimenin nerelerde, toplam kaç surede,
kaç ayette kaç adet geçtiğini veriyor.
Bir başka menüde
ise meallerdeki bilgilere proğrama konulan menüler sayesinde çok değişik
şekillerde ulaşılabiliyor.
CD'den Hatim:
Arapça metinler bilgisayarda tecvitli olarak okutuluyor. Proğramda toplam
ses kaydı 4 dakika ama bütün Kur'an bir türk Kari'den de
dinlenebiliyor." [20]
Mürşid 1.00
proğramı tam 624 ana konu ve 6618
yan konuların fihristini barındırmakla en detaylı indeksi oluşturmaktadır.
Herhangi bir harfi,
kelimeyi veya terkibi hem orijinal metinden hem de meallerinden kaç defa
geçtiğiyle beraber bulmak mümkün. Kuran'ın okunuşu ses kayıdı ile oluşmuş
değil, her kelimeyi veya ayet parçasını defalarca dinleme imkanı vardır.
Zengin ansiklopedik
bilgiler de içeriyor bu proğram.
Ali Bulaç
Meali'nden ve derleme hadislerden (7000 civarında) oluşan konulu fihrist
(4 ana başlık ve yüzlerce alt başlık). Ayetlerin varsa nuzül sebeblerine
ulaşılabiliyor. 2000 den fazla kelimelik lugat.
Fiatı: 150 DM." [21]
Kuran Proğramı-
7'den buraya kadar Kemal Ersözlü'nün ders notlarından iktibaslar
yaptığımız için daha fazla bir bilgi sunamayacağız. Bu proğramlar elimizde
mevcut değil. Fakat konuyla alakalı reklam ve broşürlerde yer alan bilgileri,
elimizde var olanları aktarmaya çalıştık.
Milyonlarca insanın
bağlandığı bilgisayar ağı olan İnternet[25] aracılığıyla adresini bildiğiniz
herhangi bir sayfaya ulaşmanız mümkün. Internet'te her aradığınız şeyi
kolaylıkla bulabilirsiniz. Neler yok ki! İmkanlar o kadar çok ki, insan
olayları takip etmekte zorluk çekiyor. Başdöndürücü ve müthiş gelişmeler
sözkonusu. Müslümanlar bu konulara ilgisiz kalamazlar. Internet, dünya
ile bir bilgi-iletişim köprüsü kurduğu için çok büyük bir olay ve önemli
bir araç. Aradığınız birçok konuyu bulabilirsiniz. Müslümanlar bu proğramdan
en çok yararlanması gereken kesimdir. Allah'ın mesajını Internet vasıtasıyla
Internet üyelerine aktarabilme imkanına sahip oluyorsunuz. Rabbimizin hangi
nimetlerini yalanlayabiliriz ? Nimetler içinde boğuluyoruz, fakat farkında
değiliz.
İnternet'te neler
var neler yok hepsine değinecek durumda değiliz; biz burada sadece Internet'te
ulaşabildiğimiz Kuran sayfalarından bilgiler vereceğiz ve onların fihrist
boyutunu tanıtacağız. Bu fihristler genelde arama tarama yöntemiyle kullanılabilen
indeksler.
Kuran çevirisi olarak
farklı [26] mealler kullanılmaktadır. Hangi sayfa hangi meali kullanıyorsa
bunu belirtmeye çalıştık.
Kuran'ın Türkçe çevirisi
bulunmasına rağmen arama ve tarama işlevini yapan proğramlar yok. Türkçe
çeviri olarak sadece Diyanetin Meali vardı, şayet duruyorsa. Başkasına [27] rastlamadım.
Ayrıca Kuran'ın Arapça
orijinalinin de bulunmasına karşılık Arapça kelime ve kavram arama imkanı
olan bir proğramla karşılaşmadım.
Bazı yeni çalışmaların
olduğunu biliyorum. Kuran'ı İnternet'ten okumanın yanısıra dinleme imkanı
da olacak. Şimdilik bir iki surenin okunuşu dinlenebilmektedir. Kuran'ın
tefsir bağlantıları veya başka işlevleri bulunan proğramlar yeni yeni geliştirilmekte
ve kısa zamanda gündeme gelerek böylece muazzam yeni boyutlar ve açılımlar
gerçekleştirilebilinecektir.
Bu İnternet bağlantılı
proğramlardan 10 kadarını burada bazı ekran görüntüleriyle ve işlevleriyle
beraber anlatmaya çalıştık.
İnternet'te en çok
bağlantı kurulan Kuran fihristi, bu adres altındaki İngilizce kelime ve
konu fihristi olan indeksdir. Bu proğramda kelime ve konuları arama imkanı
bulunduğu gibi direkt fihrist dosyasını da okumak mümkün. Oradan ilgili
kelimelere basıldığında sure ve ayet referansları veriliyor ve sure ve
ayet referanslarına basıldığında bu sefer mealin ilgili ayetten başlamak
üzere surenin devamı ekrana geliyor.
Bu proğramın kelime
ve terkip arama ekranı şu biçimde yer almaktadır :
This
is a searchable index. Enter search keywords :
Please enter up to
9 words that you wish to search for...
Aradığınız kelime
"jonah" ise, bu ekrandan sonra sonuç şu ekrandaki biçimde geliyor
:
These are the results
of the search for : jonah
It appears in the
following verses :
(Simply click on
them to take you there)
4: 163
10: 98
37: 139
Görüldüğü gibi altı
çizili ayet listesi verilmektedir ve siz bu ayet numaralarına bastığınızda
ilgili meal metni seçilen ayetten başlamak üzere surenin devamı (hepsi)
ekrana gelmektedir.
Bir de hazırlanmış
sınırlı kelime ve konu indeksinden ilgili ayetleri bulabilirsiniz.
Bütün alfabe harfleri
altı çizili olarak yer alıyor ve ilgili kelimeler liste halinde sunuluyor.
Biz bu listeden Z
harfiyle başlayan kelimelere ulaşmak için önce aşağıdaki listedeki altı
çizili bölümü seçiyorsunuz.
Topics starting
with A
: : :
: : :
: : :
Topics starting
with Y
: : :
Topics starting
with Z Zachariah
Seçtiğimiz listede
sadece bir kelime yer alıyor ve seçilen bölümün referansları ekrana şöyle
yansıtılıyor.
Topics starting
with Z Zachariah 3:37-
3:41, 6: 85, 19: 2-12
Şimdi istediğiniz
ayetlerin metnini seçebilirsiniz.
Bundan başka surelerin
fihristi ile de ilgili surelere aynı yöntemle ulaşabilirsiniz.
Bu sayfada Kuran'ın
İngilizce çevirisinin herhangi bir kelimesi veya terkibi aranabiliyor.
Fihristin referans sayısını ayarlama imkanı bulunmaktadır. Ilgili grafik
göstergeye fare ile basıldığında sayı limitlerinden istediğinizi seçebilirsiniz.
Aranan kelimeyi veya
cümle kalıbını ilgili alana yazıyorsunuz ve daha sonra arama işlemini gerçekleştirecek
tuşa basıyorsunuz. Arama işlemi tamamlandığında ilgili ayetler verilen
sınır içerisinde ekrana yansıyor veya arama işlemi başarısızlıkla sonuçlanınca
bununla ilgili hata uyarısı veriliyor.
Arama işlemi biraz
daha konkret ve bazı özelliklerle yapılmak isteniyorsa, yani bileşik arama
için bununla ilgili başka ekrana geçerek oradan bir kelimeyi bir kelimenin
beraberinde (veya değil), yakınında (veya değil), ardından (veya değil)
veya bağlantısız olarak arama ve harf sayısı ile ayet sayısının limiti
de ayarlanarak ilgili kelimeleri bulma imkanı sağlanmaktadır.
Bu fihrist tarama
sayfası şu biçimde ekranda sergileniyor :
Search the Koran
Search for word or
phrase :
Aranan Kelime veya
Terkip buraya yazılıyor.
If
more than 50 results view
(Referans
limiti buradan ayarlanıyor.)
(Aramayı başlat)
(Temizle ve yeni ara.)
You can also perform
a compound search.
"Compound search"
yazısının üzerine basıldığında buradan diğer bileşik arama sayfasına geçiliyor.
Bu sayfayı vermeye gerek duymuyorum.
Ekrana güzel bir
disayn ile çıkan bu proğram da Kuran'ın Ingilizce mealini arama ve tarama
imkanı sunuyor.
Aranan kelimelerin
ilgili ayet referansları sure ve ayet numaraları olarak liste halinde diziliyor
ve sure ve ayet referansına basıldığında aranan bölüm ekrana yansıtılıyor.
Ekrana gelen ilgili bölüm belirli bir sure olduğu için oradan ilgili sureyi
baştan sona kadar okuma imkanı da bulabiliyorsunuz.
Arama işlemi için
kelime kalıpları vermek de mümkün. Eğer siz mealdeki cümle kalıbını doğru
verirseniz ilgili bölümler seçilip size sunuluyor. Arama işlemi başarızlıkla
sonuçlandığı takdirde herhangi bir liste sunulmuyor ve aranan şeyin bulunamadığı
belirtiliyor.
Bu arama ve tarama
fihristinin bu ilgili sayfadaki görüntüsü bazı disaynı hariç şöyle :
The Glorious Qur'an,
Search Form
In the name of
Allah most Gracious, most Merciful
Please enter the word or phrase
you would like to search for (case insensitive) :
Back
to the TARIC Homepage
Yukarıdaki ekrana
örnek olarak kingdom kelimesini aramak için
verdik ve sonuç ekrana şu biçimde geldi.
Bu sayfa, Kadiyanilerin
Internet bağlantısından bir tanesini oluşturmakta ve onların yapmış olduğu
Ingilizce Kuran çevirisinin [30] arama ve tarama işlemini de sağlamaktadır.
Bu fihristte de bir
takım kelime ve kalıplar arama imkanı mevcut. Bazı seçmeli özel fonksiyonlarla
arama işlemi sınırlanabilmektedir.
Fihristin arama sayfası
ekranda şöyle yer almaktadır :
The Holy Quran
Search
What
would you like to search for ?
Match whole word
Number of errors allowed :
Maximum number of files returned :
Show titles of files
found :
Show matching lines
:
Maximum
number of matches per file returned :
Strip HTML Tags from
Line Listings :
Press this button to submit the query :
To reset the form, press this button :
Comments/Questions/Etc.
to :
fawad@umr.edu
Aradığınız kelime
bulunduğu takdirde ilgili ayet mealleri ekrana gelmekte ve okuma imkanı
bulunabilmektedir.
Bu fihriste Telnet[31] ile ulaşarak arama yapabiliyorsunuz, fakat Telnet ile uzun zaman aldığı
için pek kullanışlı değil; ayrıca indeks de pek elverişli sayılmaz.
Bağlandığınız bilgisayarda
indeksi nasıl kullanacağınız kısaca tarif edilmektedir.
Bu proğramda iki
türlü arama imkanı veriliyor. Ilk arama ekranından ikinci arama ekranına
geçilebiliyor. Burada da kelime veya cümle kalıbı aranabiliyor. Ilgili
ekran görüntüsü şu biçimde yer alıyor .
The Koran
Word
or phrase:
For sets larger than 100 results, view:
Other types of
searches
It is also possible
to perform searches that combine words or phrases within a specified proximity
to each other, or to find segments such as pages where two words or phrases
both occur.
About the Koran
This electronic text
was provided by the Online Book Initiative and subsequently marked up at
the HTI in SGML.
You
may browse the Koran and view the full text in HTML.
Ikinci ekrana "Boolean
searches" tuşundan geçilerek daha özel aramalar sağlanabilinmektedir.
Bir ayet içinde iki kelime ya beraber veya seçmeli aranabiliyor. Bunun
limiti de ayarlanmalı. Ya hepsi veya 100 kadarı gösteriliyor. Bundan başka
yakınlığı olan kelimeler aranabiliyor. Bir metinde birbirinin yakınında,
ardından veya bunların tersi bir seçim de sözkonusu olan arama biçimi mümkün.
Harf sayıları ile geçen ayet sayıları yine sınırlanarak ayarlanabiliyor.
Bu ikinci ekrana da bir göz atalım.
Boolean Searches
(Search: )
within he same verse.
For
sets larger than 100 results, view :
Proximity Searches
Search for texts
that include :
(within characters)
(within characters)
For
sets larger than 100 results, view:
Aranan kelime bulununca
kaç tane bulunduğu başta veriliyor ve sure isimleri
çizili olarak ilgili ayetler diziliyor.
Bu adres altındaki
proğram henüz yeni inşa edilen ve devam etmekte olan bir proje. Kuran'ın
orijinal metni ve meal birlikte okunabiliyor ve çeşitli meallerin bağlantısı
düşünülüyor. Şimdilik Ingilizce, Endonezyaca, Türkçe, Tatar ve Türkmen
dillerinde denemeler var. Türkçe mealin varlığı yok henüz. Fatiha suresiyle
yapılmış ilk denemeler. Ayrıca ses bağlantısı da kurulabiliyor ve Fatiha'yı
dinleyebiliyorsunuz. Bununla beraber metinden arama ve tefsir bağlantıları
düşünülüyor.
Hedeflenen konular
gerçekleştirildiği takdirde güzel bir proje olmaya aday gözüküyor.
Bu sayfadan da istediğiniz
kelime veya terkipleri arama imkanına sahipsiniz. Arama yöntemiyle ilgili
kelimelerin fihrist dökümanlarını kendiniz bir dosya olarak oluşturabilirsiniz.
Diğer bir kısım Kuran sayfalarında da bu mümkün.
Bu proğramın kelime
arama fonksiyonları şöyle :
Sadece verilen kelime
biçimi bulunabilmektedir. Mesela "eat" kelimesini arıyorsanız ancak bu
formuyla bulabilirsiniz, yoksa "eaten" veya "eating" gibi kelimeleri bulamazsınız.
Arama fonksiyonu şu
karakter formunu kabul etmektedir : harf ve rakam karakterler, çizgi işareti
"-", sol parantez '(', ve sağ parantez')'.
Bool fonksiyonları olan
"ve" (and), "veya" (or) ve "ve değil" (andnot) kullanma desteklenmektedir.
Mesela; kingdom and God kelimelerinin bir arada olanlarını bulabilirsiniz.
Arama işlemi, ekranda
bu anlattığımız noktaları izah ettikten sonra şu göstergeden yapılıyor
:
Query :
Aranan kelime olarak
verdiğimiz "yunus" kelimesinin sonucu şu ekranla belirleniyor :
Database Search
Results
The query [yunus] generated the following matches :
Translations of the Qur'an
004.163006.086010.098021.087037.139
Ekrana gelen bu sure
ve ayet referanslarından birine basıldığında ilgili surenin ilgili ayeti
(ve devamı) üç mealden ekrana gelmekte ve mealler okunabilmektedir.
Mesela yukarıdaki
ayet listesinden 021.087 sure ve ayet referansını seçtiğimizde karşımıza
ilgili bölüm şu biçimde yansıyor :
021.087
YUSUFALI: And remember Zun-nun, when he departed in wrath: He imagined
that We had no power over him! But he cried through the deptHs of darkness,
"There is no god but thou: glory to thee: I was indeed wrong!"
PICKTHAL: And (mention) Dhu'n-Nun, when he went off in anger and
deemed that We had no power over him, but he cried out in the darkness,
saying: There is no Allah save Thee. Be Thou Glorified! Lo! I have been
a wrong-doer.
SHAKIR: And Yunus, when he went away in wrath, so he thought that
We would not straiten him, so he called out among afflictions: There is
no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves
to suffer loss.
: : : : : :
: : : : : :
Ekrana gelen her
sayfayı dosya olarak kayıt ve basma imkanı mevcuttur.
Bu proğramda bir
de her surenin girişine açıklama olarak Mevdudi'nin tefsirindeki
beyanlar bağlanmıştır.
Proğramın özel indeks
bağlantısı da mevcut. Onu da aktaralım.
An Index to the
Quran
A,
B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y,
Z
A
Aoron; 4:163
O Burada alt
başlıklar ayet referanslarıyla yer alıyor.
:
:
:
:
:
:
B
:
:
:
:
:
:
Z
Zachariah ; 3:37-
3:41, 6: 85, 19: 2-12
Bu fihrist birçok
kişi tarafından da kullanılmaktadır. [33]
Bu adresde Kuran
mealinden kelime aranabiliyor, fakat proğram ya dosya olarak artık bulunmuyor
veya proğram işlemiyor. Bağlantı kurulumadı. Onun için fazla söylenecek
bir şey yok.
Bu çalışmamda elimden
geldiği kadar ulaşabildiğim tüm eserleri ve projeleri tanıtmaya çalıştım.
Fakat ulaşamadığım eserler ve çalışmalar da oldu. Onları da bu incelememizde
ele almak isterdim, fakat bu çalışmamız da nasip olmadı. Inşaallah, bu
eserin ikinci baskısı gerçekleştirilebilirse, bu eserlere ulaşmaya çalışarak
-bu konudaki yeniliklerle beraber- sizlerin hizmetine sunarız.
Ulaşamadığımız eserlerin
bir kısmı yayınlanmış eserlerken, bir kısmı da tasarımda olup basılacak
projelerdir.
Bu yayınlanmış ve
daha yayınlanacak olan eserlerin bir listesini verdik.
7. Kuran'ı
Kerim Fihristi, Doç. Dr. B. Çetiner, Marmara Üniversitesi Ilahiyet Fakültesi
Vakfı Yayınları
8. Kelimetil
Kuran Fi tefsiril Beyan, Esma Yayınları, (Fihrist olabileceğini tahmin
ediyorum.)
9. Kuran Kelimeleri
Sözlüğü, H. H. Özkazancı, Birleşik Dağıtım/Ankara, (Concordance olabileceğini
tahmin ediyorum.)
10. Kanuni
Ilahi Lugatları, Cemal Muhtar, Marmara Üniversitesi Ilahiyat Fakültesi
Vakfı Yayınları, (Fihrist olabilir.)
11. Kelimatul-
Kuran Tefsirun ve Beyan, Hasaneyn Muhammed Mahluf
12. Kelimatul-
Kuran Tefsirun ve Beyan (Kuran'ı Kerim Lugatı ve Açıklaması), Terc. Ramazan
Işık, (önceki eserin orijinali ve çevirisi bir arada)
13. De Koran,
uit het Arabisch vertaald, J. H. Kramers, Amsterdam- Brüssel 1956, 1965,
(641-725 sayfaları arası konu indeksi, Hollanda'ca Kuran çevirisinde yer
alan fihrist bölümü.)
1. Kuran Lugatı,
El- Müfredat, Ragıb el- Isfahani, Önsöz Yayıncılık
2. Türkçe
Mealli Kuran Fihristi, Recep Aykan, (Bilgisayar destekli)
Buraya kadar elimizde
bulunan Kuran ile ilgili fihrist çalışmalarını tanıtıp aktarmaya çalıştık
sizlere. Şimdi konuyla alakalı yeni boyutları ve düşüncelerimizi burada
zikredelim. Fihrist çalışmalarını ileriye taşımak ve bu konuda yeni ürünler
üretmek zorundayız. Müslüman araştırmanların çoğalması ve bu ve benzeri
konularda orijinal eserler meydana getirmeleri gerekiyor.
[1]Başka dilleri bilenler bu konudaki girişimin benzerini yaparlarsa fevkalade bir çalışma olur. Bizim gücümüz ancak bu kadarına yetti.
[2]Bu madde biraz abartılı ve tezat bir yaklaşım kanımca. "O kadar da değil!" diyesi geliyor insanın. Kolay işi zorlaştırıyorlar.
[3]Kelimetul- Kuran (Kuran Dili) adını taşıyan 69 sayfalık teksirinde Kemal Ersözlü, bu kitabda Kuran'ın vokabuletisine kaynaklık eden 1700 A'rabi kökü, bu köklerden türetilen kavramları ve Türkçe kısa kavram sözlükleri sıralıyor. A'rabi kelimeleri latin alfabasine dönüştürerek tüm kelimelerin listesini veriyor. Bununla beraber kavramlarla ilgili çalışma yayınlayan yazarların isimleri ilgili kelimelere not düşülerek sunuluyor. Listenin formu şu biçimde şekilleniyor:
Nr.
Alfabetik Sıraya Göre Kök Kelime
E (Elif)
Kelimenin Adeti
Üst Rakamlar (Dipnotlar)
1.
e-b-b
1
2.
e-b-d
28
1
:
:
:
:
:
:
:
134
Kelimelerle ilgili çalışmalar ise dipnotta şu biçimde veriliyor : Kelime ----> Yazar
Kavramlarla ilgili olarak şu yazarların adı geçiyor : Ali Bulaç, Ali Ünal,Fevzi Zülaloğlu , K. Çelik, Mevdudi, M. Z., M. Tevfik Sıdki, Ragıb'dan B. Karlığa, Şakir Kocabaş, Ş. T. , Yaşar Nuri Öztürk
[4]Burada sunulan tüm meallerin listesini kitabın LİTERATÜR bölümünde topluca ve bazı özellikleriyle bulabilirsiniz.
[5]Her iki sure fihristinde de şu surelerdeki ayetlerin toplam sayılarında baskı hataları mevcuttur. Yanlışlıkları düzelterek dikkatinize sunuyoruz.
Rakam Sırasına Göre Surelerin Fihristi
Alfabetik Sıraya Göre Ise
Sure No
Sure Adı
T. Ayet (yanlış)
-->
(doğrusu)
56
Vakıa
69
-->
96
yanlış basılmış (69->96)
59
Haşr
34
-->
24
doğru basılmış
81
Tekvir
19
-->
29
yanlış basılmış (19->29)
83
Mutaffifin
25
-->
36
doğru basılmış
Not : S. Ateş'in mealinin Yeni Ufuklar Neşriyat adına yapılan yeni baskılarında bu baskı hatalarından sadece Vakıa Suresi'nin toplam ayet sayısı düzeltilmiş, fakat diğerleri rakam sırasına göre sure fihristinde muhafaza edilirken, Tekvir Suresi'nin baskı hatası her iki fihristte de değiştirilmemiştir. (Bizim işlerimiz hep böyle gitmemelidir. Bu kadar vurdumduymaz ve ilgisiz kalınamaz ki! Artık bir son vermeli bu tür dikkatsiz davranış ve tutumlara! )
[6]Ilgili fihristi kitabın EKLER bölümünde bulabilirsiniz.
[7]D. Cündioğlu, bu mealin tahkikli/tenkidli (edition critique) basımını hazırlamış ve notlandırmıştır.
[8]Baskı hatası: Vakıa Suresi 69 ayet gösterilmiş, 96 olması gerekir.
[9]Aynı özellikte Elmalılı Hamdi Yazır'ın sadeleştirilmiş meali, Ali Bulaç editörlüğünde bir heyetle basılmıştır: "Nuzül Sırasına Göre Kuran'ı Kerim Meali (Türkçe Anlam)", Birleşik Dağıtım- Kitabevi, Şubat 1994
[11]QT Version 3.0 For IBM Compatible Computers [DOS Version]
Arama kapasiteli, Konu ve Yardım Fonksiyonları ve yazıcı seçenekleri ve daha başka
imkanları mevcut.
[12]Selam Gazetesi, Düşünce köşesi, Mısır Notları (2), "Rivayet bilgisayarda, şimdi sıra dirayette!", Fatih Okumuş, 25-31 Aralık 1995
Kuran proğramı ve hadis proğramıyla alakalı geniş bilgiler için ilgili yazıya bakınız.
[25]Internet'in başlıca kullanım alanlarına şunlar girmektedir: Konferans duyurusu, başvurusu, makale sunma ve konferans organizesi, Teknik raporlar ve, ders notlarına erişme, kütüphane kataloglarını tarama, çeşitli arşivlere ulaşma, günlük gazeteler, video ve audio imkanları. Siparişler, diyalog ve daha nice nice konular, işlemler, bilgi alış-verişi ve direk iletişim imkanları mevcut. Çeşitli Islam ile ilgili WWW-Sayfalarının adreslerini EKLER bölümünden alabilirsiniz.
Internet ile alakalı olarak bakınız : Zaman Gazetesi, "Global bir örümcek ağı : Internet" , 7 Şubat 1995 ve ayrıca Bilim ve Teknik Dergisi, "Iletiºim ve bilgisayar", Ocak 1996
[28]Bu meal, HTML-text verziyonu ile yazılmıştır. Altı çizili metinler, HTML-textinde çeşitli bağlantıları ve referansları göstermektedir. Bu altı çizili bölümlere (bu metin veya grafik olabilir) fare aygıtı ile üzerine basıldığında ilgili bağlantı kurulur ve ekrana dosya taşınmış olur.